順位
|
ページ名
|
閲覧数
|
1
|
The following is a popular page on June 5th.
|
14,039 PV
|
2
|
先年ニューズウィーク誌は中国、或は中華圏の国々の売春の伝統が現代中国に於いても現実であることを伝えた
|
3,763 PV
|
3
|
This thing is a well-known fact to the people who have a proper brain and common sense.
|
3,512 PV
|
4
|
その尋常ならざる執拗さ、異常さは、もはや発狂しているレベルであるという意味である。
|
2,967 PV
|
5
|
購読して来ただけではなく、精読してきた事の無念さと怒りを感じているからである。
|
2,037 PV
|
6
|
The person who lacks these only wander the world of the malice, the brat.
|
2,034 PV
|
7
|
Depuis au moins 30 ans, vous continuez à profaner la providence du dieu.
|
1,945 PV
|
8
|
It doesn't know this grim fact, or it doesn't try to know, they are The United Nations, UNESCO,
|
1,358 PV
|
9
|
It is because his impression was too strange, when seeing him for the first time at the news station
|
1,034 PV
|
10
|
この事は、まともな頭脳と常識を持った人たちには周知の事実である。
|
857 PV
|
11
|
日本の名誉と信用を落とすために国連に出向いて様々な人権是正勧告を出させてきたNGOやNPOなどと称する
|
824 PV
|
12
|
For at least 30 years, you continue to profane the providence of the god.
|
563 PV
|
13
|
Vergangenes Jahr, das Magazin Newsweek sagte der Tradition der Prostitution von China
|
267 PV
|
14
|
Seit mindestens 30 Jahren, Sie auch weiterhin die Vorsehung des Gottes zu entweihen.
|
234 PV
|
15
|
Per almeno 30 anni, si continua a profanare la provvidenza del dio.
|
218 PV
|
16
|
Durante al menos 30 años, continúa profanar la providencia de dios.
|
218 PV
|
17
|
トップページ
|
87 PV
|
18
|
Selama minimal 30 tahun, Anda terus melanggar kekudusan pemeliharaan dewa.
|
48 PV
|
19
|
Voor ten minste 30 jaar, blijft u de voorzienigheid van de god ontheiligen.
|
48 PV
|
20
|
Ən azı 30 ildir ki, Allahın Providence kafir davam edir.
|
46 PV
|
21
|
Ar a laghad 30 bliain, leanann tú profane an PROVIDENCE an Dia.
|
42 PV
|
22
|
ju vazhdoni të përdhosë providencën e Perëndisë.
|
40 PV
|
23
|
як і раніше осквернити провидіння бога.
|
37 PV
|
24
|
För åtminstone 30 år, fortsätter ni att vanhelga försyn guden.
|
36 PV
|
25
|
Za najmanje 30 godina, vi i dalje oskvrnuti providnost boga.
|
36 PV
|
26
|
Durant almenys 30 anys, continua profanar la providència de Déu.
|
36 PV
|
27
|
للإله
|
34 PV
|
28
|
Przez co najmniej 30 lat, nadal bezcześcić opatrzność Boga.
|
32 PV
|
29
|
Para sa hindi bababa sa 30 taon, patuloy kang lalapastanganin ang kalooban ng diyos.
|
31 PV
|
30
|
Vähintään 30 vuotta, jatkat epäpyhää kaitselmuksen jumalan.
|
30 PV
|
31
|
akkor továbbra is fertõztetni gondviselése az isten.
|
30 PV
|
32
|
Durante pelo menos 30 anos, continua a profanar a providência de Deus.
|
30 PV
|
33
|
Ne mažiau kaip 30 metų, jūs ir toliau garbinti dievo apvaizdą.
|
29 PV
|
34
|
Najmanj 30 let, še naprej oskruniti Providence boga.
|
29 PV
|
35
|
För åtminstone 30 år, fortsätter ni att vanhelga försyn guden.
|
28 PV
|
36
|
พระเจ้า
|
27 PV
|
37
|
Sekurang-kurangnya 30 tahun, anda terus mencemarkan rezeki dewa itu.
|
27 PV
|
38
|
Po dobu najmenej 30 rokov, budete aj naďalej znesvätiť prozreteľnosť boha.
|
27 PV
|
39
|
I mindst 30 år, du fortsætter med at vanhellige forsyn af guden.
|
26 PV
|
40
|
परमेश्वरको
|
26 PV
|
41
|
Po dobu nejméně 30 let, budete i nadále znesvětit prozřetelnost boha.
|
26 PV
|
42
|
Timp de cel puțin 30 de ani, va continua să profaneze providența zeului.
|
24 PV
|
43
|
तुम भगवान
|
24 PV
|
44
|
В течение по крайней мере 30 лет,
|
23 PV
|
45
|
对于至少30年,你继续亵渎上帝的旨意。
|
23 PV
|
46
|
देवाची
|
22 PV
|
47
|
對於至少30年,你繼續褻瀆上帝的旨意。
|
21 PV
|
48
|
하나님
|
19 PV
|
49
|
I minst 30 år, fortsetter du å vanhellige forsyn av guden.
|
19 PV
|
50
|
да продължат да се осквернят провидение на бога.
|
18 PV
|