不適切な表現に該当する恐れがある内容を一部非表示にしています

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

這一事實被寫成“無端”。

2015年12月01日 13時13分16秒 | 日記

以下是前一章的續集。
中*的句子 - *是我。
路,攝像師(麻美一夫同事)同時服用少尉的畫面出現時,它是作證“這篇文章是牽強。”
他還“,但文章是騙人的,照片是真實的,我已經出現在法庭上,因為有一個責任,我把那張照片是用在材料上展出攻擊日本在中國的遇難同胞紀念館”。他做上述表示的。
順便說一句,在展現歷史上每日發布的年鑑中,斬殺100人是寫為“毫無根據”的事實。
雖然有這樣一個重要的事實,法官們這傳遞了一個荒謬的決定意義。
顯然,懦夫的法官擔心支那開始製造噪音。
*這是上面的,但是當這些句子會為一個片山雅之,我認為。
因為,我注意到,它並“的編劇是一個樣式”在某些情況下,建議,但高山段正在影響和個人。
這是高山,我深信你是誰應該贏得諾貝爾文學獎的記者。
它希望進一步的鬥爭和未來的活動。
*

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 这一事实被写成“无端”。 | トップ | Il fatto è scritto come "infon... »
最新の画像もっと見る

日記」カテゴリの最新記事