n45-50

ロシア・サハリンと北海道を結ぶ架け橋ネット。
サハリン州には。、ロシア人もウクライナ人も住んでいる混住地域です。

駅前公園にも噴水が稼働しました ユジノサハリンスク市

2017-05-06 18:29:30 | 環境

ユジノサハリンスクではレーニンに噴水を獲得しました

 
Южно-Сахалинск ユジノサハリンスク

Утренние прогулки в центральной части Южно-Сахалинска становятся все более приятными.ユジノサハリンスクの中央に朝の散歩がより楽しくなってきています。

На площади Ленина к майским праздникам заработали фонтаны.月の休日のためのレーニン広場には噴水を獲得しました。

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中学生は写真・動画・の専門知識を学んでいます アニワ

2017-05-06 07:17:04 | 学ぶ

アニワ学童は、インタビューや写真を取るように教えられました

 
Образование , Анива 教育アニワ

В рамках социального проекта "#яживунаостровах" в школе №1 Анивы состоялась серия мастер-классов, посвященных композиции в фотографии и интервьюированию.社会的プロジェクト「#のyazhivunaostrovah」の枠組みの中で、学校№1アニワは写真と面接で組成物に専用の一連のワークショップを開催しました。 Цель проекта — популяризация рабочих профессий Сахалинской области: моряков, шахтеров, работников сельского хозяйства, строителей, людей, чья деятельность связана с оленеводством и др., посредством публикаций в социальной сети "Инстаграм".プロジェクトの目的 - 働く職業サハリン地域の大衆:船員、鉱山労働者、農業労働者、建設労働者、仕事トナカイの放牧に関連している人など、ソーシャルネットワークでの出版物「Instagramの」を通して..

В первый день восьми- и десятиклассникам школы №1 Анивы младший научный сотрудник литературно-художественного музея книги Чехова "Остров Сахалин" Татьяна Уланова рассказала про первых журналистов Сахалина, на лекции ребята познакомились с методами, которые применял Антон Павлович Чехов при сборе информации о Сахалине, также школьники узнали об азах фотографии.文学や芸術のチェーホフブックミュージアム「サハリン島」の8第10学校№1アニワジュニア研究員の最初の日に、タットヤーナ・ウラノーバ、男はサハリン情報の収集にアントン・パブロービック Chehovを使用する方法を熟知してしまった講義サハリンへの最初のジャーナリストについて語りました学生はまた、azahの写真について学びました。 Во второй день ребята под руководством фотографа Дениса Таушканова сделали портреты и взяли интервью у рабочих мясоперерабатывающей фабрики "Золотой теленок" Анивского района и побывали на экскурсии в музее книги Чехова.二日目の写真家デニスTaushkanovaの監督の下で子供たちが肖像画を作り、食肉加工工場「黄金の子牛」アニワ地区の労働者にインタビューし、チェーホフブックミュージアムでの遠足がありました。 В третий день школьники прослушали лекцию, посвященную истории Сахалинской области и изучению документальной фотографии.三日目に、学生はサハリンの歴史やドキュメンタリー写真の研究の講義に耳を傾けました。

После обработки фотографий и записанных интервью ребята загрузят свои работы в социальную сеть "Инстаграм" с хештегом #яживунаостровах.画像の処理後と男はハッシュタグ#のyazhivunaostrovahとソーシャルネットワーク「Instagramの」で自分の仕事をアップロードインタビューを記録しました。

Следующим местом для проведения мастер-классов станет Невельск.マスタークラスますネベリスクを行うために、次の場所。 Записаться на участие можно по телефону 8-914-750-08-20 (Сергей Кузовов).参加登録、8-914-750-08-20(セルゲイ・ボディ)を呼び出してください。

Грантовый проект "#яживунаостровах", посвященный 70-летию Сахалинской области, реализуется литературно-художественным музеем книги Чехова "Остров Сахалин", ассоциацией музеев Сахалинской области при поддержке правительства Сахалинской области, сообщает ИА Sakh.com со ссылкой на музей книги Чехова.サハリン州の70周年に捧げ助成プロジェクト「#のyazhivunaostrovahは」、チェーホフの著書「サハリン島」、サハリン州政府の支援を受けてサハリン地域の博物館の協会の文学や芸術館で実施し、チェーホフブックミュージアムを参照IA Sakh.comを報告します。

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

樺太時代  サハリン州紀行 Ⅲ

2017-05-06 07:16:07 | 情報

ユジノサハリンスク - ネベリスク

Я спрашиваю у Асами-сан, какой она видит свою дальнейшую жизнь.私は彼女が彼女の将来の生活を見てどのように、浅見さんに尋ねます。 Она говорит, что в японском обществе ей не интересно: там люди обречены на однообразную, монотонную жизнь.人々は単調な、単調な生活に運命づけされている:彼女は、彼女が日本社会に興味がないと言っています。 Да и будущее страны, по её словам, мрачно.そして、国の将来は、彼女は厳格に、言いました。 Она объясняет:彼女は説明します:

— В Японии молодежи мало, детей нет, очень много стариков. - 日本では、若い十分な、非常に多くの高齢者、子を持ちません。 Будущее (страны) представляется тёмным. (国の)未来は暗いと思われます。 Деревни пустеют.村は空です。

Мне вспомнилась деревушка на Хоккайдо летом 2015 года, куда я забрёл с рюкзаком, путешествуя по Японии.私は、私が日本に旅行、バックパックをさまよった2015年の夏、北海道の村を思い出しています。 У дороги я разговорился с двумя девчушками лет тринадцати, которые из стеблей высокой травы делали свистульки.道路は、私は背の高い草製の笛から茎13の2人の少女、と話しました。 Они сказали, что их школа закрыта, и они вынуждены ездить на занятия в другую деревню.彼らは学校が閉鎖され、そしてそれらは別の村に学校に行くことを余儀なくされていると述べました。 А школа в их деревне — я посмотрел на огромное бетонное обезлюдевшее здание — закрыта по причине того, что мало школьников.彼らの村の学校 - 私は巨大なコンクリートのさびれた建物を見て - による少数の学生という事実に閉じました。

Асами-сан добавила, что не очень хочет рожать ребенка.浅見さんは本当に子供を持っている必要はありませんと付け加えました。

— Почему? - なぜ? — спросил я. - 私は尋ねました。

— Потому что мне страшно за его будущее. - 私は彼の将来のために怖いので。

...Мы едем в автобусе через весь город. ...私たちは、街をバスで行っています。 Обращаю внимание Асами-сан на следующее.私は次のことに注意あさみさんを支払います。 Пассажиры автобуса (а он полон) являют собой срез российского общества, и таким образом мы видим удручающую картину: два-три молодых человека, примерно столько же детей, остальные — люди пенсионного возраста и немного — среднего.バスの乗客(と、それがいっぱいになる)、ロシア社会の断面図であり、したがって、我々は、荒涼とした絵を参照:子どもの数が同じ、残りの部分については、二、三人の若者を - 退職年齢の人々といくつか - 平均。 Постарение российского социума налицо.そこにロシア社会の高齢化。 Так что это проблема не только Японии.だから、日本でだけの問題ではありません。

 

*** ***

 

— Получается, — спросила меня Асами-сан, — если страна не представляет собой империю, то у неё нет возможности возродиться? - それは、判明 - 国が帝国でない場合、生まれ変わることはできません - あさみさん、私に尋ねましたか?

— Совершенно верно, — отвечаю я, — ведь у народа этой страны низкий дух, либо его абсолютно нет. - そうなんですよ - その国の低精神の人々のためか、それは絶対ではありません - 私は答えます。

— То есть у народа нет своей национальной идентичности? - つまり、人々は自国のアイデンティティを持っていないのですか? И нужна война, чтобы этот народ почувствовал себя, ну там... японцами, русскими… Но ведь война — опасное дело!そして、それはこれらの人々に戦争を取るだけでなく、そこに...日本、ロシア、感じた...しかし、戦争 - 危険な事! — рассуждает Асами-сан. - 浅見さんは言います。

— Война, говоришь… — Меня этими словами не проймешь. - 戦争は、あなたが言う... - 私はそれらの単語をキャッチしません。 — С момента разрушения Советского Союза прошло 25 лет, и за это время в моей стране самоуничтожилось столько человек — от алкоголизма и абортов — сколько, наверное, не погибло за Великую Отечественную.ソ連の崩壊は、25年が経過している、と私の国ではその時間の間になります自爆多くの人々ので - アルコール依存症や妊娠中絶から - - どのくらいの、おそらく、大祖国戦争のために死にませんでした。 Но империя в нынешних условиях, думаю, уже невозможна, так как мышление людей всего мира безвозвратно изменилось.しかし、現在の状況下で帝国は、私は世界の思考の人は取消不能の形で変更されているので、それは、もはや可能ではないと思います。

— Кстати, у вас, японцев, — вспомнил я в тему, — есть писатель Мидзума Масанори, у меня дома на полке его книга стоит. - ところで、あなたは、日本 - 私はこのトピックを思い出した - が、私の自宅でMidzuma作家正徳、彼の本の棚には価値があります。 С удовольствием прочитал.私は読んで楽しみました。 Он, хоть и антироссийски настроен, но я уважаю его точку зрения.彼は、しかし、および抗ロシアが、私は彼の視点を尊重します。

О японских национал-патриотах日本全国愛国者について

Японский историк-публицист Мидзума Масанори в своей книге "Вся правда о территориальных проблемах" интересно рассуждает по поводу инцидента 16 августа 2006 года.彼の本事件についての興味深い講演、2006年8月16日、「領土問題についての真実」で日本の歴史家や広報Midzuma正徳。 Тогда в районе Южных Курил (кстати, идеологически правильней писать — южная часть Курил, поскольку понятие "Южные Курилы" японское) российскими пограничниками было обстреляно японское рыболовецкое судно, нарушившее государственную границу России, которую японцы не признают.その後、南クリル諸島(ちなみに、書くことがイデオロギー的に正しい - 千島列島の南部を、「南千島列島」日本人として)日本の漁船が日本を認識しないロシアの状態の境界線を、違反した時に、ロシア国境警備隊が解雇されました。 Погиб японский рыбак.日本の漁師が殺されました。 Так вот, Мидзума выражает возмущение действиями японского правительства, которое вместо того, чтобы хотя бы отозвать своего посла из России, всего лишь "выразило сожаление" по поводу случившегося.だから、Midzumaは、少なくとも事件の上にロシアの大使、唯一の「表現後悔」を撤回し、代わりに日本政府の行動、に憤りを表現します。 По словам Мидзумы, поскольку состояние войны между Россией и Японией продолжается, гибель рыбака следует рассматривать как смерть на войне.日本とロシアの間の戦争状態が続くようMidzumyよると、漁師の死は、戦争中に死亡として見られるべきです。 При этом он добавляет, что, когда во дворе вашего дома убивают вашего ребёнка, то вы, если являетесь нормальным родителем, не ограничитесь словами "очень жаль", а откроете ответный огонь.しかし、彼はあなたの家の庭にあなたの子供を殺したとき、あなたがしている場合、あなたは、通常の親は「非常に残念」とオープンリターン火言葉に限定されるものではなく、ことを追加します。 Ишь ты!本当に! Уроки Халхин-гола и Хасана, видимо, прошли для Мидзумы даром.レッスンKhalkhin目標とハッサンは、明らかにMidzumyの何にも行きました。 Впрочем, если он не банальный популист, то смелости ему не занимать.しかし、それは陳腐なポピュリストでない場合は、勇気は、彼が保持していません。

"Лица, придерживающиеся националистических взглядов", правые националисты у-ёку, в Японии, практически мононациональном государстве, если не поддерживаются (хотя я уверен, что поддерживаются) правительством, то явно не встречают никаких препятствий со стороны последнего. (私がサポートすることを確信しているが)政府によってサポートされていない場合は、中・奥、日本、事実上モノ民族国家右翼民族主義「国家主義ビューを持つ者は」、それは明らかに後者の一部に障害物に遭遇していません。 Они спокойно могут шагать по улицам в форме солдата Императорской армии, кричать в мегафоны о возрождении Великой Японии, призывать государство и народ к решительным (радикальным) мерам.彼らは、決定的に(ラジカル)の措置を行動する政府と国民を促すために、偉大な日本の復活についてのメガホンに叫び、帝国軍の兵士の形で通りを静かに歩くことができます。 Например, в России движение ультра-правых запрещено, подавлено и ликвидировано.例えば、右端の動きは、禁止抑え、ロシアで清算されます。

Японские правые ходят в камуфляжах, выступают с импровизированной сцены, почти все они среднего возраста и выглядят обычными людьми с мягким характером.迷彩の日本右翼徒歩即興シーンで立つ、ほとんどすべての中年と普通の人は優しく自然に見えます。 Асами говорит, что в правые идут люди, которые не нашли себя в жизни, короче, неудачники.麻美は右が短い、敗者には、生活の中で自分自身を発見していない人がいることを言います。 Может быть.たぶん。 А может, и наоборот: их такими показывают, дабы скрыть от обывателя их потенциал.それとも、他の方法で回避は:彼らは彼らの潜在的な素人から隠すために、このようなを示しています。 Один мой знакомый человек, русский, полковник запаса, с которым мне довелось одно время общаться в армии, так рассуждал насчет миролюбивости японцев: "Я не верю, что нация, которая веками вела завоевательные войны, вдруг стала мирной: сидят, камешками любуются..."私は軍の中に1時間をチャットする機会を持っていた誰と鉱山の男、ロシア、予備大佐の友人は、日本の平和な処分についての推論:「私は国家が何世紀にもわたって平和になった突然、征服の戦争を主導していることとは思わない:石を賞賛する、座ります... 。 "

О национал-предателях国家反逆者について

В преддверие визита президента России В.Путина в Японию в декабре 2016 года Интернет — и российский, и японский — кипел: отдадут Курильские острова или не отдадут. 12月に日本へのロシアのプーチン大統領の訪問の前夜2016年、インターネット - ロシア語と日本語の両方 - 沸騰:千島列島与えるか、あきらめることはありません。 Естественно, японцы ожидали от своего руководства только положительного исхода переговоров.当然のことながら、日本人は彼らの指導者からの交渉の唯一の肯定的な結果を期待しています。 Собственно, они и были уверены, что Путин за тем и едет в Японию, чтобы острова вернуть Японии (не передать, не продать, не подарить, а именно — вернуть, ибо, по мнению японцев, острова оккупированы Россией).実際、彼らはその後プーチン、そして日本の島々を返すために日本に行ってきましたが、と確信した(販売する、ない転送しないように、つまり、与えていない - ロシアによって占められ、日本列島によると、ので、返すように)。 Японцы считали этот приезд российского лидера историческим.日本はロシアの指導者の歴史の到着と信じていました。

Я спросил в электронной переписке у своей знакомой молодой японки Норико, желает ли она "возвращения" Курил.私は彼女が千島列島を「戻る」を希望するかどうか、彼の友人ノリコ・ヤング日本人女性からの電子メールで尋ねました。 Норико-тян ответила, что нет, не желает, потому что Курилы в результате передачи их Японии станут доступными и таким образом потеряют для нее свою романтическую привлекательность.紀子ちゃんはありません、利用できるようになり、日本への移転の結果として千島列島ためにしたいので、彼女に自分のロマンチックな魅力を失うことはありませんと述べました。 Я был удивлен и с иронией сказал:私が驚いたと皮肉を言いました:

— Премьер-министр Абэ будет недоволен такой Норико-тян. - 安倍首相は、紀子ちゃんに不満になります。

— Кто? - 誰が? Премьер Абэ?安倍首相? Ха!ハ! Я его совершенно не боюсь!私はそれがなかった怖いです! — парировала эта политическая проказница. - 政治いたずらなことを言い返し。

В 2004 году в японском городе Киото я спросил одного японского студента, своего товарища, считает ли он, что Россия должна отдать Японии Курилы.彼はロシアが日本に千島列島を与えるべきだと考えていた場合、2004年に京都の日本の都市は、私は、日本の学生、彼の友人に尋ねました。 Молодой японец Хидэо ответил, что не должна, так как Япония не имеет права их требовать, поскольку в войне проиграла и как побежденная сторона вынуждена принять условия победителей.戦争が失われたとどのように敗北側が勝者の条件を受け入れることを余儀なくされているため、日本は、それらを請求する権利はないので、若い日本人秀夫は、彼はべきではないと答えました。

С другой стороны, в российском Интернет-пространстве, которое тоже закипело в связи с визитом президента России в Японию, некий российский гражданин выразил свою позицию следующим образом:次のように一方、また日本へのロシア大統領の訪問に関連して沸騰させたロシアのインターネット空間で、ロシアの市民は、その位置を表明しています:

— Курилы нужно забрать у отсталого племени дикарей и отдать их высокоразвитой цивилизованной нации. - 千島列島は野蛮人の後方部族からピックアップし、そしてそれらを高度に文明国を与える必要があります。

Что тут сказать, национал-предателей хватает и с той, и с другой стороны.私は国家反逆者の不足やそれに、そしてもう一方の手で、何を言うことができます。

Невельск (бывший Хонто)ネベリスク(旧ホント)

В Невельске, бывшем японском городе Хонто, очень холодно.ネベリスク、かつての日本の都市ホントに、非常に寒いです。 Дует сильный пронизывающий ветер.強い痛烈な風を吹き込みます。 Ехали через Холмск, так как Ловецкий перевал, судя по всему, закрыт из-за метели, что была накануне. Lovetskiyが通過するようホルムスクを経て、どうやら、原因は昨日だった吹雪に閉じました。 В самом Невельске — солнце с частичной облачностью на небе.ネベリスクで - 空の部分雲量との日

Мы пришли к району, который называется улица Вакканай, названному так в честь побратимских отношений между городами Вакканай на Хоккайдо и Невельском.私たちは、北海道、ネベリスクで稚内の都市間の姉妹都市関係に敬意を表して名付け通り稚内、と呼ばれる領域に来ました。 Моего любимого дома Вакканай, 8 больше нет — за эти два года его снесли до основания.これ以上私のお気に入りの家稚内、8は - 2年でそれが地面に取り壊されませんでした。 Два года назад, когда работал в этом прекрасном городе, я любил сюда приходить: пятиэтажный дом-хрущевка стоял вплотную у берега, метрах в трех-четырех. 2年前、私はこの美しい街で働いていたとき、私はここに来るのが大好き:5階建ての家の近くにフルシチョフは、海岸で4〜3メートルを立っていました。 Берег заточен в бетон и являет собой высокую — метра два — каменную стену.ビーチは、コンクリートで投獄され、高いです - 2メートル - 石の壁。 Во время шторма волны бились об эту стену, и брызги обильно взлетали вверх, чуть не долетая до этажей.彼らは床に到達する前に嵐の中、波の壁に叩き、そして寛大にスプレーだけで飛びました。 Я думаю, что в этом доме было бы прекрасно жить.私はこの家に生きるためにいいだろうと思います。 Особенно хороша была квартира на 5-м этаже на углу: окна выходят на запад, где видна акватория с кораблями и вдалеке, при хорошей погоде, виден остров Монерон;隅に5階のアパートは特に良かった:1島Moneronを参照してください、天気の良い日に、船との距離と水域を見ることができる西向き窓、。 с торца окно (или балкон) выходит на юг — на сопки и участок моря.ウィンドウ(またはバルコニー)の端部から南向き - 丘と海部に。 Этого дома больше нет.この家はもうありません。 Тот, что стоит рядом, тоже хорош, но расположен на несколько метров дальше от моря, и брызги штормящего моря не долетают до него.近くのスタンド1は、も良いですが、遠く海から数メートルの場所に位置し、彼に取得していない嵐の海にスプレーされます。

Мы побывали на волнорезе, куда весной прибывают сивучи.私たちは、アシカが春に来防波堤、上で行ってきました。 По поднявшемуся в результате землетрясения 2007 года участку дна теперь можно дойти до мола. 2007の底部の地震に登るためによると、桟橋に到達することが可能になりました。 Сивучей нет пока, но зато на этом холодном ветру открывается вид на портовый город, лежащий у лысых заснеженных сопок.アシカはまだありませんが、この冷たい風の中、雪に覆われた禿げた丘に横たわって、港湾都市を見下ろします。 Чисто сахалинский пейзаж.純粋にサハリン風景。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする