blog 福祉農園通信・龍神伝心

アジアモンスーンに吹かれて
共生の農業
見沼田んぼ福祉農園 

作家村上春樹さんのスピーチ 4

2011-06-11 | 龍神伝心

ロバート・オッペンハイマー博士は第二次世界大戦中、

原爆開発の中心になった人ですが、

彼は原子爆弾が広島と長崎に与えた惨状を知り、大きなショックを受けました。

そしてトルーマン大統領に向かってこう言ったそうです。

 「大統領、私の両手は血にまみれています」

 トルーマン大統領はきれいに折り畳まれた白いハンカチをポケットから取り出し、

言いました。「これで拭きたまえ」

 しかし言うまでもなく、それだけの血をぬぐえる清潔なハンカチなど、

この世界のどこを探してもありません。

 我々日本人は核に対する「ノー」を叫び続けるべきだった。

それが僕の意見です。

 我々は技術力を結集し、持てる叡智を結集し、

社会資本を注ぎ込み、原子力発電に代わる有効なエネルギー開発を、

国家レベルで追求すべきだったのです。

たとえ世界中が

「原子力ほど効率の良いエネルギーはない。
それを使わない日本人は馬鹿だ」とあざ笑ったとしても、

我々は原爆体験によって植え付けられた、

核に対するアレルギーを、妥協することなく持ち続けるべきだった。

核を使わないエネルギーの開発を、

日本の戦後の歩みの、中心命題に据えるべきだったのです。

 それは広島と長崎で亡くなった多くの犠牲者に対する、

我々の集合的責任の取り方となったはずです。

日本にはそのような骨太の倫理と規範が、

そして社会的メッセージが必要だった。

それは我々日本人が世界に真に貢献できる、

大きな機会となったはずです。

しかし急速な経済発展の途上で、「効率」という安易な基準に流され、

その大事な道筋を我々は見失ってしまったのです。

 前にも述べましたように、いかに悲惨で深刻なものであれ、

我々は自然災害の被害を乗り越えていくことができます。

またそれを克服することによって、人の精神がより強く、

深いものになる場合もあります。

我々はなんとかそれをなし遂げるでしょう。

 壊れた道路や建物を再建するのは、

それを専門とする人々の仕事になります。

しかし損なわれた倫理や規範の再生を試みるとき、

それは我々全員の仕事になります。

我々は死者を悼み、災害に苦しむ人々を思いやり、

彼らが受けた痛みや、

負った傷を無駄にするまいという自然な気持ちから、

その作業に取りかかります。

それは素朴で黙々とした、忍耐を必要とする手仕事になるはずです。

晴れた春の朝、ひとつの村の人々が揃って畑に出て、

土地を耕し、種を蒔くように、

みんなで力を合わせてその作業を進めなくてはなりません。

一人ひとりがそれぞれにできるかたちで、しかし心をひとつにして。

 その大がかりな集合作業には、

言葉を専門とする我々=職業的作家たちが進んで関われる部分があるはずです。

我々は新しい倫理や規範と、

新しい言葉とを連結させなくてはなりません。

そして生き生きとした新しい物語を、

そこに芽生えさせ、立ち上げてなくてはなりません。

それは我々が共有できる物語であるはずです。

それは畑の種蒔き歌のように、

人々を励ます律動を持つ物語であるはずです。

我々はかつて、まさにそのようにして、

戦争によって焦土と化した日本を再建してきました。

その原点に、我々は再び立ち戻らなくてはならないでしょう。

 最初にも述べましたように、

我々は「無常(mujo)」という移ろいゆく儚い世界に生きています。

生まれた生命はただ移ろい、

やがて例外なく滅びていきます。

大きな自然の力の前では、人は無力です。

そのような儚さの認識は、

日本文化の基本的イデアのひとつになっています。

しかしそれと同時に、滅びたものに対する敬意と、

そのような危機に満ちた脆い世界にありながら、

それでもなお生き生きと生き続けることへの静かな決意、

そういった前向きの精神性も我々には具わっているはずです。

 僕の作品がカタルーニャの人々に評価され、

このような立派な賞をいただけたことを、誇りに思います。

我々は住んでいる場所も遠く離れていますし、話す言葉も違います。

依って立つ文化も異なっています。

しかしなおかつそれと同時に、

我々は同じような問題を背負い、同じような悲しみと喜びを抱えた、

世界市民同士でもあります。だからこそ、

日本人の作家が書いた物語が何冊もカタルーニャ語に翻訳され、

人々の手に取られることにもなるのです。

僕はそのように、

同じひとつの物語を皆さんと分かち合えることを嬉しく思います。

夢を見ることは小説家の仕事です。

しかし我々にとってより大事な仕事は、人々とその夢を分かち合うことです。

その分かち合いの感覚なしに、小説家であることはできません。

 カタルーニャの人々がこれまでの歴史の中で、

多くの苦難を乗り越え、ある時期には苛酷な目に遭いながらも、

力強く生き続け、

豊かな文化を護ってきたことを僕は知っています。

]我々のあいだには、分かち合えることがきっと数多くあるはずです。

 日本で、このカタルーニャで、

あなた方や私たちが等しく「非現実的な夢想家」になることができたら、

そのような国境や文化を超えて開かれた「精神のコミュニティー」を形作ることができたら、

どんなに素敵だろうと思います。

それこそがこの近年、様々な深刻な災害や、

悲惨きわまりないテロルを通過してきた我々の、

再生への出発点になるのではないかと、僕は考えます。

我々は夢を見ることを恐れてはなりません。

そして我々の足取りを、

「効率」や「便宜」という名前を持つ災厄の犬たちに追いつかせてはなりません。

我々は力強い足取りで前に進んでいく「非現実的な夢想家」でなくてはならないのです。

人はいつか死んで、消えていきます。

しかしhumanityは残ります。

それはいつまでも受け継がれていくものです。

我々はまず、その力を信じるものでなくてはなりません。

 最後になりますが、今回の賞金は、

地震の被害と、原子力発電所事故の被害にあった人々に

、義援金として寄付させていただきたいと思います。

そのような機会を与えてくださったカタルーニャの人々と、

ジャナラリター・デ・カタルーニャのみなさんに深く感謝します。

そして先日のロルカの地震の犠牲になられたみなさんにも、

深い哀悼の意を表したいと思います。(バルセロナ共同)

 『6.11脱原発100万人アクション』完全ライブ中継プロジェクト


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。