和貴の『 以 和 為 貴 』

現代語訳:十七条憲法 〔17〕 夫事不可独断。必與衆宜論。


聖徳太子の十七条憲法 



第十七条 夫事不可独断。必與衆宜論。 

《原文》
十七曰、夫事不可独断。必與衆宜論。少事是輕、不可必衆。唯逮論大事、若疑有失、故與衆相辨、辞則得理。

《翻訳》
十七に曰わく、それ事は独り断むべからず。必ず衆とともによろしく論ずべし。少事はこれ軽し、必ずしも衆とすべからず。ただ大事を論ずるに逮(およ)びて、もしは失(あやまち)あらんことを疑う。故に、衆とともに相弁(あいわきま)うるときは、ことばすなわち理〔ことわり〕を得ん。




《現代語訳》

十七の申し渡しは、物事を独断で決めてはいけません。必ず多数の者で議論を尽くすことです。

ただ小事は単純な場合につき、必ずしも多数の者と議論する必要はありません。

大事を議論するときは、互いに過ちを疑い合い議論することで、多数の者との意見が理に叶うようになり、最終の発言は、そのまま道理・真理を表わすことにもなります。 


      
人間中心ではなく    その他動植物のこと     海や山などの自然のこと         地球全体のこと



道理・真理
大調和


【聖徳太子】から学ぶ日本の心 十七条憲法 冠位十二階


Konjaku Monogatari (Stories modern and ancient) - Eri Sugai







戯言コーナー:いつもご覧いただき有難う御座います。(^^♪

というわけで、最後までご覧いただき有難うございました。誠に僭越ながらですが、十七条憲法を自分なりに現代語訳させていただいたのですが、結論としては、やはり、国家が困難な時に陥ったときには、是非とも取り戻したい精神規範だと思います。

なんといってもこの国は、「和」の国なんですからね(^^)

有難う御座いました。


※ 翻訳出典:四天王寺編「聖徳太子と四天王寺」の訳文より
※ かわいいフリー画像「いらすとや」さんより



↓↓モチベーション維持にご協力お願い致します。m(_ _)m

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「現代語訳:十七条憲法」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
2024年
2023年
人気記事