catloverさんがNHWで紹介してくださったUtadaの動画が見れるサイトです。
(catloverさんTHX!)
Utada’s A-Day-in-LA video, hard at work for “This Is The One”
Big Star in Japan
But take off the State!
(日本のビッグスターが州に舞い降りた)
私が特に気に入ってる部分だけ、Pick Up!
Radioのinterviewやら日本の功績やらの話やら何やらかんやらの話があって、
(―very yes I did
So many time's)←だと思う^^;
~My name is Utada!
not ユタダ
Utada
Like
Obama
Utada,You know?~
ここね、
Utadaをウタダと読むことを知ってるあなたは
有能という話www←なんじゃそら(笑)
えー
真面目に言いますと、
って、これって訳すほどでもなくね?
英語習いたての人でも誰でも訳っせっぜ(▼▼メ)ダンナ
“私の名前はUtada(ウタダ)ってゆうの(=You know?ww)
ユタダ(って読み)じゃないの
Utada(ウタダ)って~と~
(アメリカ大統領の)Obama(さん)みたい(な響きで小洒落てる)
じゃない?
※ところで、Utadaって知ってる?”
(ざねっちさんとInterviewer大笑い)
※Utada(ウタダ)って響きが“うああ”だから、
Obama(オバマ)の“おああ”と似てるって話の件(くだり)からの
小洒落た洒落じゃよ(笑)。←誰でも分かる(笑)
って、全然違ったりして…
interviewのところどころ聞き取れないから、
前の文章の雰囲気で微妙なニュアンスが違ったりするはずだから。
ところで、サインの字体自体はwアメリカ仕様なのかな?
日本で書いてるのと違う風に見えた。
てか、Hikki、英語圏のときは、日/月/年の順で、日付入れていたのに、
今回の動画は、日本式で入れてるように、思える。
気のせいかな
飾られてるGuitarにサインをしてるとこ、
・・・じゃなくて、
Radio局の背景 or Posterらしきものに、サインし、
2009.から書いてるように見えた。
そうそう、先日、R-1見た。
優勝って中山功太って人だよね。
あの贈るほどでもない言葉の!(それはバカリズムの・・・)
…じゃ、なくて
対義語ネタの!
R-1での決勝ネタ(って言ったらいいのかな?)を、
時報ネタにしたのは、正解だと思う。
中山功太さんのネタで、失礼にも私…
一回も笑ったこと無かったんだけど、
今回のネタ見て、“中々いいネタすんじゃん。”って思たよ。
まあ②、
いんじゃない kiss and cry あっあ~あい♪
(catloverさんTHX!)
Utada’s A-Day-in-LA video, hard at work for “This Is The One”
Big Star in Japan
But take off the State!
(日本のビッグスターが州に舞い降りた)
私が特に気に入ってる部分だけ、Pick Up!
Radioのinterviewやら日本の功績やらの話やら何やらかんやらの話があって、
(―very yes I did
So many time's)←だと思う^^;
~My name is Utada!
not ユタダ
Utada
Like
Obama
Utada,You know?~
ここね、
Utadaをウタダと読むことを知ってるあなたは
有能という話www←なんじゃそら(笑)
えー
真面目に言いますと、
って、これって訳すほどでもなくね?
英語習いたての人でも誰でも訳っせっぜ(▼▼メ)ダンナ
“私の名前はUtada(ウタダ)ってゆうの(=You know?ww)
ユタダ(って読み)じゃないの
Utada(ウタダ)って~と~
(アメリカ大統領の)Obama(さん)みたい(な響きで小洒落てる)
じゃない?
※ところで、Utadaって知ってる?”
(ざねっちさんとInterviewer大笑い)
※Utada(ウタダ)って響きが“うああ”だから、
Obama(オバマ)の“おああ”と似てるって話の件(くだり)からの
小洒落た洒落じゃよ(笑)。←誰でも分かる(笑)
って、全然違ったりして…
interviewのところどころ聞き取れないから、
前の文章の雰囲気で微妙なニュアンスが違ったりするはずだから。
ところで、サインの字体自体はwアメリカ仕様なのかな?
日本で書いてるのと違う風に見えた。
てか、Hikki、英語圏のときは、日/月/年の順で、日付入れていたのに、
今回の動画は、日本式で入れてるように、思える。
気のせいかな
飾られてるGuitarにサインをしてるとこ、
・・・じゃなくて、
Radio局の背景 or Posterらしきものに、サインし、
2009.から書いてるように見えた。
そうそう、先日、R-1見た。
優勝って中山功太って人だよね。
あの贈るほどでもない言葉の!(それはバカリズムの・・・)
…じゃ、なくて
対義語ネタの!
R-1での決勝ネタ(って言ったらいいのかな?)を、
時報ネタにしたのは、正解だと思う。
中山功太さんのネタで、失礼にも私…
一回も笑ったこと無かったんだけど、
今回のネタ見て、“中々いいネタすんじゃん。”って思たよ。
まあ②、
いんじゃない kiss and cry あっあ~あい♪