この記事は、「ユー・アイ久楽部」が公開している、電子版「ユー・アイ通信」(6月号)を利用・編集したものです。「ユー・アイ久楽部」は、私が入所生活をさせて頂いている《老健施設》です。 . . . 本文を読む
41. It was horrible to see Bobbie lying so white and quiet, with her lips blue, and parted.
"I believe that's what people look like when they're dead," whispered Phyllis.
"DON'T!" said Peter, . . . 本文を読む
31. Perhaps Peter had not rightly calculated the number of minutes it would take the 11.29 to get from the station to the place where they were, or perhaps the train was late. Anyway, it seemed . . . 本文を読む
21. But Bobbie and Peter clung fast to the rail and watched breathlessly. And Phyllis made no movement towards going home by herself.
21。しかし、ボビーとピーターは、レールに速くしがみついと息を見ていた。とフィリスは一人で帰宅に向けて全く運動をしなか . . . 本文を読む
11. Then they got him to come out and sit in the sun on the green Railway Bank, where the grass was quite hot to touch, and there, sometimes speaking one at a time, and sometimes all together, t . . . 本文を読む
The Railway Children 第6章 汽車を救う グーテンベルク版・英語 を機械翻訳しました。 英語原文は児童文学なので、子供にも読める文章で、難しい単語もありません。しかし、機械翻訳をすると、別な問題が出てきます。それは、特にセリフに、apostropheアポストロフィ(')が使われると、おかしな翻訳になります。 . . . 本文を読む