英語でホクロはbirth markというらしい。うまいなあ。
この前テレビで知った新たな敵性語。戦中にカタカナ語を日本語に置き換えるとして、野球の「ストライク」を「よし1本」とか呼んでたのは有名だけど、今日知ったのは「カレーライス」。
「辛味入汁掛飯(からみいりしるかけめし)」て。。。その発想の貧困さ、戦争に負けるのは当然ですな。
■ここにトラバ打ちました
ビンプラの音楽日記:敵性語
■関連リンク
■関連エントリー
■駄ブログ目次
駄ブログの目次はこちら
「辛味入汁掛飯(からみいりしるかけめし)」て。。。その発想の貧困さ、戦争に負けるのは当然ですな。
■ここにトラバ打ちました
ビンプラの音楽日記:敵性語
■関連リンク
■関連エントリー
■駄ブログ目次
駄ブログの目次はこちら
中国人は、自分の国のことを何と呼んでるのだろうねえ?
韓国人だってW杯のとき、「デーハミング」って自分の国のこと応援してたよなあ。中国だって違う筈だ。
「チュウゴク」?「チュウカジンミンキョウワコク」?んなわけない。「チャイナ」?ちがうでしょ。
うーん、ググってもうまくヒットしないや。ちょっとしばらく課題。
韓国人だってW杯のとき、「デーハミング」って自分の国のこと応援してたよなあ。中国だって違う筈だ。
「チュウゴク」?「チュウカジンミンキョウワコク」?んなわけない。「チャイナ」?ちがうでしょ。
うーん、ググってもうまくヒットしないや。ちょっとしばらく課題。