<HTMLCode><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,28,0" width="380" height="470"><paramname="movie"value="http://www.sexandthecitymovie.com/widget/widget.swf"/><param name="quality" value="high" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed src="http://www.sexandthecitymovie.com/widget/widget.swf" width="380" height="470" quality="high" pluginspage="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent">embed></object></HTMLCode>
コメントいただいたblachaさんから教えてもらったSex and the city the movie公式サイトから持ってきた
カウントダウン!ワクワクしますね~。ちなみにこのサイト、音がしますので今会社の人は
気をつけてね!!すっごいお金かかってるサイトって感じです。
(下書きの状態では見えていたのに、アップしたら↑のようなありさまに。
gooブログはいろんな規制があって、こういうおもしろい物を張るとこんなことに
なってしまいます。SATCmapHyperのサイトでは、貼付け成功しております。
はぁ~。みなさん、公式サイトに行ってご確認ください)
ちなみに、映画のサブタイトルに「Get carried away」というのが付いています。
「我をわすれる。夢中になる。興奮する。」という意味。
ニュアンス的には、夢中にさせられる。とか興奮させてくれる。という感じがします。
Carried(Carry)は、キャリー(Carrie)の名前と韻を踏んでいるようです。
キャッチーなコピーとでも言いましょうか。。ぷぷぷ。
とにもかくにも、盛り上がってきております!!!
コメントいただいたblachaさんから教えてもらったSex and the city the movie公式サイトから持ってきた
カウントダウン!ワクワクしますね~。ちなみにこのサイト、音がしますので今会社の人は
気をつけてね!!すっごいお金かかってるサイトって感じです。
(下書きの状態では見えていたのに、アップしたら↑のようなありさまに。
gooブログはいろんな規制があって、こういうおもしろい物を張るとこんなことに
なってしまいます。SATCmapHyperのサイトでは、貼付け成功しております。
はぁ~。みなさん、公式サイトに行ってご確認ください)
ちなみに、映画のサブタイトルに「Get carried away」というのが付いています。
「我をわすれる。夢中になる。興奮する。」という意味。
ニュアンス的には、夢中にさせられる。とか興奮させてくれる。という感じがします。
Carried(Carry)は、キャリー(Carrie)の名前と韻を踏んでいるようです。
キャッチーなコピーとでも言いましょうか。。ぷぷぷ。
とにもかくにも、盛り上がってきております!!!