ファンキーなベーシストにベースを弾いてもらった。
ベースは落ち着いているのですが、
私生活がファンキーです。
で、庄内の自宅で録音。
真上には飛行機が近いところを通っていきます。
こんなところで録音。
すぐ横を高速道路。
まあ、なんとか。
「まあ何とか」っていうことがこの映画では多いのです。
今度の映画は「まあなんとか」というタイトルにします。
で、そこから英語版の翻訳の打合せ。
ココだけの話、英語は分からないので、
仕事では、翻訳していただいた原稿を、
そのままナレーターの方に読んでいただいています。
でも、自分の映画の翻訳の原稿は全部単語を調べます。
この日のために英語の辞書を持っているようなものです。
で、「?」のところを質問。
これがなかなか手ごわい。
やはり異文化コミュニケーションは大変です。
ベースは落ち着いているのですが、
私生活がファンキーです。
で、庄内の自宅で録音。
真上には飛行機が近いところを通っていきます。
こんなところで録音。
すぐ横を高速道路。
まあ、なんとか。
「まあ何とか」っていうことがこの映画では多いのです。
今度の映画は「まあなんとか」というタイトルにします。
で、そこから英語版の翻訳の打合せ。
ココだけの話、英語は分からないので、
仕事では、翻訳していただいた原稿を、
そのままナレーターの方に読んでいただいています。
でも、自分の映画の翻訳の原稿は全部単語を調べます。
この日のために英語の辞書を持っているようなものです。
で、「?」のところを質問。
これがなかなか手ごわい。
やはり異文化コミュニケーションは大変です。
使いましたよ。
ショックはしょうがないけど、
またお願いしますね。
次回は曲もね。
自分自身にショックであった
次回があるなら リベンジしたいであります