「タクシー運転手」観てから、「応答せよ1988」観てるので
— れびょん(reikoo) (@rbhrbh) 2018年7月17日 - 08:40
「通訳の学生さん」役の人を応援してしまう
「ミスター・サンシャイン」の通訳さんは、逆に「インサイダーズのアノ人」なのでして www
お昼ごはん食べに出たけども
— れびょん(reikoo) (@rbhrbh) 2018年7月17日 - 12:55
あまりの暑さに 😓
「氷」の文字に引き寄せられた pic.twitter.com/7N07kULLS6
御嶽海関優勝したら、雷電以来って凄いパワーワードだぁ
— れびょん(reikoo) (@rbhrbh) 2018年7月17日 - 13:28
ヽ(=´▽`=)ノ
って滾(たぎ)ってたら、
え?ソレはそんなに凄いコト?! 的な
気配を感じたので 貼っておく ど
sideworklabo.com/wp/2015/12/13/…
『南漢山城』チョ・ウジン「『インサイダーズ』に続きまたイ・ビョンホン困らせて」 contents.innolife.net/news/list.php?… @innolifenetさんから
— れびょん(reikoo) (@rbhrbh) 2018年7月17日 - 16:08
某ドラマなんだけどもさ
— れびょん(reikoo) (@rbhrbh) 2018年7月17日 - 20:00
苦情に詫びるんじゃなくて
世界に配信する作品は、「自国に偏った歴史解釈」で制作することは出来ません
で、良くないですか?! ね