今日は、2週間ぶりのハングル教室。
昨日の雷の話をしようとして、雷という単語が思い出せず・・・、もがいていると、先生が助け舟を出してくれました。
「雷は번개 か 천둥 です。」
うーむ。なんか私が記憶してた単語とちがう・・・・。
悩んでいたら、「ほかにもある??」ときかれ、辞書で探しました。
辞書に載っていたのは「벼락」。
そうそう、私が覚えていたのはこれでした。
「벼락は、今は使わないです。おばあちゃんが使うかな・・・・。」と先生。
日本語でもありますよね?お年寄りが使って、意味は分かるんだけど私たちは使わない言葉。
たとえば・・・・。うーん、ちょっとすぐには思いつきませんが。
単語帳で覚えたはずなんですけど、今使わない言葉なんて覚えたって仕方ないですよね。
まずは使う言葉を覚えたい。
実際に韓国で学べばできるんでしょうけど、日本にいながらだと、本に頼るしかないですもんね。
今は会話のスクールで少しずつでも学ぼうと思います。
昨日の雷の話をしようとして、雷という単語が思い出せず・・・、もがいていると、先生が助け舟を出してくれました。
「雷は번개 か 천둥 です。」
うーむ。なんか私が記憶してた単語とちがう・・・・。
悩んでいたら、「ほかにもある??」ときかれ、辞書で探しました。
辞書に載っていたのは「벼락」。
そうそう、私が覚えていたのはこれでした。
「벼락は、今は使わないです。おばあちゃんが使うかな・・・・。」と先生。
日本語でもありますよね?お年寄りが使って、意味は分かるんだけど私たちは使わない言葉。
たとえば・・・・。うーん、ちょっとすぐには思いつきませんが。
単語帳で覚えたはずなんですけど、今使わない言葉なんて覚えたって仕方ないですよね。
まずは使う言葉を覚えたい。
実際に韓国で学べばできるんでしょうけど、日本にいながらだと、本に頼るしかないですもんね。
今は会話のスクールで少しずつでも学ぼうと思います。