《ソンジェのTwitterより》
사랑이란건 받는다고 갖는게
시간이란건 걷는다고 가는게
사람은 숨을 쉰다고 사는게 아닌걸
이젠 아는데.
愛というのは もらうものだといって 手にするのではないことを
時間というのは 進むものだといって 過ぎ去るのではないことを
人は 息をするのだといって 生きるのではないことを
今はわかるのだけれど。
(上の2行の文末を修正しました)
やっと、ソンジェが帰って来てくれました。
この長い沈黙の間に、何か深く思うことがあったのですね、きっと。
自分なりに何かを感じて納得のいくものを得ることができたのだと信じたいです。
ソンジェの抽象的なTweetはいつも難解で・・・・
たぶんこんな訳でいいのかと思いますが。
また前回のように歌詞でしょうか?
いえ、内容はなんでもいいんです。
ただ、その時間、そこにソンジェがいてくれたことがうれしい。
その時間、ひとつひとつ文字を打っていたと思うと、このPCの文字にもぬくもりを感じます。
ほんの小さなこのアイコンが こんなにも幸せにしてくれるなんて。
とにかく、また会えてうれしい・・・・
コメントありがとうございます、クーさんさん。待ちに待ったソンジェ、本当にうれしいですよね。
訳、誉めていただいてとってもうれしいです。
私の韓国語はほとんどドラマを見ての独学ですし、意訳も多いので・・・・
今回もクーさんさんのコメントをいただいてからもう一度見直して、少し違和感があったところを修正しました。
これからもいろいろお話聞かせてください。
テヨンの参加しているTabloのTomorrow、歌詞が似ているような、如何でしょうか?
調べてみました。一部を除けば、ほとんど同じですね。って事は、また歌詞でしたか・・・^^;
またやられた!って感じ。
でも、ソンジェの言いたかったことは最後の1行なのかなって思います。
あ~でも、ソンジェの考えていることって私には難しすぎ!!です。