今週、東京スカイツリーが開通
報道番組のインタビューで
マイクを向けられたフランス人が、
「エッフェル塔より高くて悔しい!」
( the Eiffel Tower )
と、率直な感想を述べていました。
「超高層ビル」、「摩天楼」のことを
英語で skyscraper と言うけれど、
「scrape」 という単語には、
「こする」、「すりむく」などの意味があります。
skyscraper とは、すなわち
天空を 「こする」 「すりむく?」 ほど
高いビルや塔、建造物の意味。
ところで、幼少の頃、
ほとんど勉強もせずに、外を駆けずり回り、
遊んでばかりいたお転婆娘の私は、
しょっちゅう膝小僧に
すりむき傷をこしらえて
(scrape my knee)
バンドエイドを貼ってもらっていました。
地上643mの高さの東京スカイツリーに
すりむかれている(scraped)
上空(sky)を見上げて、
雷雨にも強い防水の(waterproof)
特大のバンドエイド(Band-Aid)を、
東京の空に貼ってあげたくなるのは、
私だけでしょうか?
「マドレーヌちゃん」の絵本の表紙のエッフェル塔