Do you see yourself coaching, or choreographing for others?
I would love to do some choreography with great skaters.
There are now very good young skaters.
I love the Japanese skater, Takahiko Kozuka;
he has great knees. [His skating] is very smooth.
I really hope I can work with some skaters, because the sport needs expression. It's not only elements; it's what you have inside. It's the show.
あなたは、自分が他のもののためにコーチするか、または振り付けしているのを見ますか?
偉大なスケーターと共に何らかの振り付けをしたいと思います。
現在、非常に良い若いスケーターがあります。
私は日本人のスケーターの小塚貴彦を愛しています。
彼には、すばらしいひざがあります。 彼のスケートは非常に滑らかです。
スポーツが表現を必要とするので、本当に私が何人かのスケーターと共に働くことができることを願っています。
それは要素であるだけではありません。
それは、あなたが中に持っているものです。 それはショーです。
⇒ 英語翻訳 - エキサイト 翻訳
わたしが訳したんじゃないから!!
×小塚貴彦
○小塚崇彦
でも、わたしみたいなのでも、、、
I love the Japanese skater, Takahiko Kozuka;
は、
『わたしは日本人スケーターの小塚崇彦を愛しています♡』
としか訳せないからっ。
いろんな意味に取れるけど、、、ランビ...。
“こづこづ”こと小塚崇彦選手、
我らが崇ちゃんを任すのは少ぅし心配だゎww
⇒ icenetwork.com News