goo blog サービス終了のお知らせ 

臥龍鳳雛 学ぶ門に書来る♪

☆りゅうタンまん☆と一緒に学ぶ English & Chinese バイリンガルに育てる予定が、3ヶ国語になりました。

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 18

2013-04-06 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

nǐ kàn|kān hóng hóng de duō hǎo kàn|kān ne
你看・・・ 红红的多好看呢
ニーカン ホンホンダドゥォハオカンナ
Look, beautiful red, isn't it?
見てよ、赤々して綺麗だろ
  →好看 [hǎokàn] : 綺麗

kě shì wǒ men píng shí hē de dōu shì lǜ lǜ de qīng cǎo zhī
可是我们平时 喝的都是绿绿的青草汁
クゥシーウォメンピンシー フーダドウシーリューリューダチンツァォジー
But we usually drink only green grass juice.
僕たちは普通青々とした青汁しか飲まないの
  →可是 [kěshì]: but
  →平时 [píngshí]: usually

cóng lái bù hē hóng sè de dōng xī
从来不喝红色的东西
ツォンライブーフーホンスーダドンシー
Never drink such a red stuff!
こんな赤いもの飲んだことないよ
  →从来 [cónglái]:have not done

bú jiù shì lǜ de ma zhè róng yì ya
不就是绿的嘛 这容易呀
ブージゥシーリューダマ ヂゥロンイーヤ
No doubt green is. This is easy!
緑とはごもっともです。。。そんなの簡単
  →就是(嘛)[jiùshì(ma)]:ごもっともです

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 19

2013-03-30 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

nǐ shì dì yī gè gù kè
你是第一个顾客
ニーシーディーイーガグーク
You are a first-time customer.
君が最初のお客さんだ

wǒ gěi nǐ dào yī dà bēi zěn me yàng a
我给你倒一大杯怎么样啊?
ウォーゲイニーダオイーダーベイゼンマヤ
What size of a cup will I pour for you?
どのくらい大きなカップに注ぎましょうか?
 →倒 [dào]verb:pour
 →一大杯[yī dà bēi]:一杯

suàn le wǒ bù hē le
算了 我不喝了
スワンラ ウォブーフーラ
Forget it. I won't drink.
やめた ぼく飲まない

zěn me miǎn fèi nǐ dōu bù hē ya
怎么? 免费你都不喝呀
ゼンマ ミェンフェィニードウブーフーヤ
Why? You can drink for free.
なんで? ほんとにタダで飲めるんだよ

kàn nǐ de guǒ zhī hǎo xiàng hěn nán hē yàng zǐ
看你的果汁好像很难喝样子
カンニーダグォジーハオシャンヘンナンフーヤンズ
That juice seems to be not good to drink.
そのジュース、すごく不味そうにみえる

shéi shuō de wǒ de guǒ zhī kě hǎo hē le
谁说的?我的果汁可好喝了
シュェィシュォダ ウォダグォージークゥハオフーマ
Who said that? This juice can be good to drink.
誰が言ったの?このジュース美味しく飲めるよ

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 17

2013-03-23 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

一 +動詞+就(…するとすぐ)

xiàn zài de yáng kě zhēn qióng
现在的羊可真穷 
シェンザイダヤンクゥヂェンチォン
Sheep nowadays are really poor.
いまどきの羊は貧乏なんだな
  →可[kě]ADV:really
  →穷(窮) [qióng]adj.:poor

xiǎng zhuàn diǎn qián dōu nán a
想赚点钱都难啊
シアンヂュアンディェンチェンドウナンアー
金儲けを考えるのは難しいな
Business is not so simple.
  →赚点钱[zhuàndiǎnqián]:earn money

miǎn fèi guǒ zhī dà zèng sòng la
免费果汁大赠送啦
ミェンフェィグォゥジーダーゾンソンラ
Free gift juice!
タダでジュースをあげるよ
  →免费 [miǎnfèi]verb:free
  →赠送 [zèngsòng]verb:gift

yī fēn qián dōu bú yào ài hē jiù hē
一分钱都不要 爱喝就喝
You don't need to pay any penny, so
イーフェンチェンドウブーヤオ アイフージゥーフー
You don't need to pay any penny, so drink a little.
一銭も要らんから、ちょっと飲んでみて

kuài lái ya
快来呀
クァィライヤー
Quick!
早くおいで!

dà shū zhēn de miǎn fèi ya
大叔真的免费呀?
ダーシューヂェンダミェンフェィヤ
Sir, is it really free?
おじさん、タダって本当?
 →大叔[dàshū]noun:おじさん
 →大婶[shěn]noun:おばさん

duì  miǎn fèi
对・・・免费・・・
ドゥイ ミィェンフェィ
Yeah, it's free.
そう、タダ。

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 16

2013-03-16 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

hǎo shāng liang ma dǎ gè zhé
好商量嘛 打个折
ハオシャンリャンマ ダーグーヂュー
I can give you discount.
ここは相談だ、まけとくからさ、
  →商量 [shāngliang]verb:相談する
  →打个折[dǎgèzhé]verb:値引きする
    →给我打个折吧 まけてくれない?

bā zhé liù zhé liǎng zhé yě méi wèn tí zěn me yàng
八折六折两折也没问题怎么样?
バーヂューリュウジューリャンジューイェメイメンティーゼンマヤン
How about 20, 40, 80 10 percent discount? You have no probrem, do you?
ニ割引き、四割引、八割引ならどうだ、問題ないだろ?

 
zhè me zhe ba
这么着吧
ヂゥマヂゥバ
Then, how about this?
じゃ、これならどうだ

nǐ yǒu duō shǎo gěi duō shǎo wǒ zhào yàng mài gěi nǐ
你有多少给多少 我照样卖给你
ニーヨウドゥシャォゲイドゥシャオ ウォヂャォヤンマイゲイニー
How much do you have to be able to pay me? I'll sell at the price as you say.
幾らだったら払えるの? それで売ってやるよ
  →照样 [zhàoyàng]:その通りに

wǒ yī fēn qián yě méi yǒu
我一分钱也没有
ウォイーフェンチェンイェメイヨウ
I have no money.
一銭のお金もないの

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 15

2013-03-09 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

wèi|wéi
喂・・・
ウェイ
Hello!
もしもし

qiú qiú nǐ mǎi yī bēi ba
求求你买一杯吧
チィゥチィゥニーマイイーバイバ
I beg you to buy one cup, please!
お願いだから、一杯買ってよ

nǐ tī le hǎo yī huì zú qiú le
你踢了好一会足球了
ニーティラハオイーフゥィズチィゥラ
You played succer well for a while.
君、サッカーでかなり良く蹴っていたよね

nán dào nǐ bù kǒu kě ma
难道你不口渴吗?
ナンダオニーブーコウクーマ
It can't be that you are not thirsty.
まさか喉が渇いていないってことはないだろう
 →难道 [nándào]:adv. まさか…ではあるまい。…とでもいうのか。

kě ma wǒ de sǎng zǐ dōu kuài mào yān zǐ
渴吗 我的嗓子都快冒烟子
クーマ ウォダシャオズドウクァイボウインズ
Thirsty, huh? My throat is almost coming smoke out.
乾いてないかって? 俺の喉は煙がでそうだよ

nǐ jiù mǎi yī bēi guǒ zhī jiě jiě kě ma
你就买一杯果汁解解渴嘛
ニージゥマイイーベイグゥォヂージェジェクーマ
You can buy a cup of juice so that you can quench your thirst.
ジュースを買ったら、すぐに喉が潤うよ

kě shì wǒ de qián bú gòu
可是我的钱不够
クーシーウォダチェンブーグォゥ
But I have enough money.
でもお金が足りないもん
  →不够 [bùgòu]verb: 不足である。不十分である

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 14

2013-03-02 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

qí guài ya zhè me gāo shuāi xià lái yě méi shì
奇怪呀 这么高摔下来也没事 
チーグァイヤ ヂゥマガオシュァイシャライイェメイシ
Weird. I fell from such a height but I'm still okay.
おかしいな あんなに高くから落ちたのに大丈夫だ
  →摔 [shuāi]:転ぶ 落ちる

dǎ ban yī xià xiǎo féi yáng wǒ lái le
打扮一下 小肥羊我来了
ダーバンイーシャ シャオフェイヤンウォライラ
I'll just dress up. I'm coming, Chubby sheep!
ちょっと着替えるか 肥えた羊ちゃん、俺がやってきたよ
  →打扮 [dǎban]:dress

děng zhe ba
等着吧
ダンヂャバ
Wait a while!
待ってろよ

tián tián guǒ zhī qīng liáng jiě kě kuài lái mǎi ya
甜甜果汁 清涼解渴 快来买呀
ティェンティェングゥォヂー チンリャンージェクゥー クァィライマイヤ
Sweet Sweet juice! Refreshing and cooling! Come and buy it!
甘ーい甘ーいジュース 冷たくて渇きを潤すよ 寄ってらっしゃーい 買ってらっしゃーい 

yī kuài qián yī bēi kuài lái mǎi ya
一块钱一杯 快来买呀
イークァイチェンイーバイ クァイライマイヤ
A dollar a cup! Come and buy it!
一杯100円 寄ってらっしゃーい 買ってらっしゃーい

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 13

2013-02-23 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

hǎo xiàng shì tī zhòng le shén me dōng xī ya
好像是踢中了什么东西呀
ハオシャンシティーヂョンラシェンマドンシーヤ
It seems you kicked at something.
何か物を蹴りつけたみたいだ
  →好像是[hǎo xiàng shì] まるで~みたいだ

bú huì ba shì bú shì niǎo a
不会吧 是不是鸟啊
ブフェイバ シーブシーニャオア
No way. A bird, isn't it?
まさか、鳥じゃないの?

guǎn tā ne wǒ men jì xù wán ba
管它呢 我们继续玩吧
ガンタヌ ウォメンケイゾクワンバ
I don't care. Let's go on!
かまうもんか。続けようぜ
  →管它呢[guǎn tā ne]グアンターナ:かまうものか

shuí chǎo wǒ shuì jiào la
谁吵我睡觉啦!
シュィチャオウォスイジャオラ
人が寝てるのにうるさいのは誰だ!
I'm sleeping! Who is that making that noise?
  →吵 [chǎo] チャオ:騒がしい
  →睡觉[shuì jiào]スイジャオ:眠る

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 12

2013-02-16 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

guò lái yī kuài wán ba
过来一块玩吧
ゴウライイークァイワンバ
遊びにおいでよ
Come and play!

hǎo féi de yáng a
好肥的羊啊
ハオフェイダヤンア
よく太った羊だ
What very fat goats!

hǎo féi de yáng a
好多肥羊啊
ハオダフェイヤンア
よく太った羊だ
What very fat goats!

yīng xióng wǒ shì yīng xióng wǒ shì láng zú de yīng xióng le
英雄 我是英雄 我是狼族的英雄了
インシォン ウォシインシォン ウォシランズーダインシォンラ
Hero I'm a hero. I'm a hero of the wolf tribe!
英雄 俺が英雄だ 俺が狼族の英雄だ
  →英雄 [yīngxióng]インシォン :hero

bù xíng cǐ dì bù yí jiǔ liú
不行 此地不宜久留
ブシー ツーディーブーイージューリョゥ
No, I shouldn't stay longer.
いや、ここに長居すべきじゃないぞ
  →不行 [bùxíng]ブーシン:no
  →不宜 [bùyí]ブーイー:~すべきではない
  →久留 [jiǔliú]ジューリョウ:

wǒ děi gǎn jǐn fēi xià qù
我得紧飞下去
ウォダイガンジンフェィシャチュウ
早く下に下りないと
I must get down in a hurry.
  →紧 [gǎnjǐn]ガンジン: quick

pà shén me ya méi yǒu pēn wù yī yàng háng/xíng/hàng/héng chōng a
怕什么呀 没有喷雾一样行 冲啊
パイシェンマヤ メイヨウフンフェンイーヤンシン ヂョンアー
何が恐いもんか スプレーなんか無くったって同じこと アチョー
I'm not scared. We can do without the spray. Yeah!

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 11

2013-02-09 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

 
xǐ yáng yáng xiàn zài zěn me bàn ne
喜羊羊现在怎么办呢
シーヤンヤンシェンザイザンマバンヌ
Xiyangyang, what should we do now?
シーヤンヤン、どうしよう
  →怎么办[zěnmebàn]:どうしよう

yǒu bàn fǎ le
有办法了
ヨウバンファラ
I have an idea.
方法がある




zhè shì zěn me huí shì
这是怎么回事?
ヂゥシゼンマフゥイシ
これはいったい何事だ
What on earth is this!?

wǒ wǒ bù zhī dào
我・・・我不知道
ウォ  ウォブーチーダォ
I don't know.
さぁ? わからん。

lǎo pó bié bié dǎ wǒ hái shì yǒu bàn fǎ de
老婆别・・・别打 我还是有办法的
ラオポビィェ ビィェダ ウォハイシーヨウバンファダ
Honey, don't, don't hit me. Still I have an idea.
嫁さん、た、叩くな まだいい方法があるんだ 
  还是 [háishi:依然としてまだ

zhè xiē yǒu yòng ma
这些有用吗? 
ヂゥシエヨウヨンマ 
Do these things work?
それ役にたつの?
  →这些 [zhèxiē]:these

dāng rán yǒu yòng le
当然有用了
ドンランヨウヨンラ
Of course
もちろんさ

wǒ cóng kōng zhōng jìn gōng chōng a
我从空中进攻 冲啊
ウォツォンコンヂョンジンゴン チョンア
I'll attack from the air. Yeah!
空から攻撃する アチョー

lǎo pó nǐ děng wǒ de hǎo/hào xiāo xī ba
老婆你等我的好消息吧
ラオポニーダンウォダハオショウソクバ
Honey, you wait my good news!
嫁さん、俺の吉報を待ってろよ!
  消息 [xiāoxi]ショーシ:news

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 10

2013-02-02 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

zhè guǒ zǐ yǒu yòng ma
这果子有用吗
ヂゥグゥォズヨウヨンマ
Does this fruit work?
この果物が使えるの?

dāng rán yǒu yòng le lǎo pó duō lái yī diǎn
当然有用了 老婆 多来一点
ダンランヨウヨンラ ラオポ ドゥライイーディェン
もちろん使えるさ 嫁さん もうちょっとだ
Ofcause, it does, honey. Almost.

zài tài yáng xià shān zhī qián zán men jiù yī kuài dào yáng cūn lǐ miàn qù tiāo yáng ba
在太阳下山之前 咱们就一块到羊村里面去挑羊吧
ザイタイヤンシャシャンヂーチィェン ザンメンジゥイークァイダォヤンツンリミィェンチユティァォヤンバ
Before the sun set, let's go inside the sheep village and choose some sheep.
太陽が沈む前に 俺たち羊村の中に行って羊を選んでこよう
 →咱们 [zánmen]:=我们


zhè huī tài láng zài gàn shén me ne
这灰太狼在干什么呢
ヂゥフィタイランザイガンシェンマヌ
What is Gray Wolf doing?
灰太狼は何をしてるんだ?
 →干什么[gàn shén me]:どうして~する
   →在干什么[zài gàn shén me]:何をしている

cūn cháng lián nǐ dōu bù zhī dào wǒ zěn me huì zhī dào
村长连你都不知道 我怎么会知道
ツンヂャンリァンニードウブーチーダオ ウォゼンマフゥィチーダオ
Mayor, even you do not know, how can I know?
村長でさえわからないなら、私にわかるわけがないですよ
 →连[lián]:~さえも

kě shì tā gàn de shì yī dìng dōu shì huài shì
可是他干的事一定都是坏事
クーシーターガンダシーイーディェンドウシーフゥァイシー
But all he does must be badness.
しかし、彼のやることは悪いことに決まってます
 →可是 [kěshì] :しかし but
 →坏事 [huàishì]:悪いこと
  一定都是:きっとそうだ

wǒ xiǎng dào le
我想到了
ウォシャンダオラ
I know!
わかった

xiǎo xīn nà gè guǒ zhī ya
小心那个果汁呀
シャオシンナーガグォヂーヤ
Watch out that fruit juice!
あの果汁に気をつけろ


zhè guǒ zǐ huì lìng rén shuì jiào zěn me bàn a
这果子会令人睡觉 怎么办啊
ヂゥグォズフゥィリンレンスイジャオ ゼンマバンア
That fruit puts people to sleep. What should we do?
この果物は人を眠らす どうすればいいの?

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 9

2013-01-26 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

lǎn yáng yáng nǐ shì zěn me huí shì
懒羊羊你是怎么回事?
ランヤンヤンニーシーゼンマフゥィシー
Lazy Sheep, what are you doing?
ランヤンヤン、どういうことだ?

shì cūn zhǎng ya wǒ bú shì zài jiān shì zhe duì miàn ma
是村长呀 我不是在监视着对面嘛
シーツンヂャンヤー ウォブーシーザイジェンシーヂゥドゥィミィェンマ
Oh, Mayor, I'm not watching the front.
あ、村長 僕は居なくても正面の監視はしてるよ
 →着(著) [zhe]進行形:be going to

yǒu nǐ zhè me jiān shì de ma
有你这么监视的吗
ヨウニーヂゥマジェンシーダマ
Is this meant that you are watching?
君はこれでも監視してるの?

shuì jiào zěn me néng gòu kàn jiàn huī tài láng ne
睡觉怎么能够看见灰太狼呢
シュィジャォゼンマヌンゴゥカンジェンフィタイランヌ
How can you see Gray Wolf when you are sleeping?
寝ててどうやって灰太狼を監視できるのさ

kàn de jiàn
看得见
カンダジィェン
見えるよ
I can see!

cūn zhǎng yòng nín fà míng de shè xiàng jī jiù kě yǐ le
村长 用您发明的摄像机就可以了
ツンヂャン ヨンニンファーミンダ シューシャンジー ジゥクーイーラ
With the camera you invented I can see, Mayor.
村長が発明したビデオカメラで見えるよ
 →摄像机 [shèxiàngjī]:ビデオカメラ

duì ya wǒ zěn me méi yǒu xiǎng qǐ lái ne
对呀 我怎么没有想起来呢
ドゥィヤー ウォゼンマメイヨウシィァンチーライヌ
そうだね なんで気がつかなかったんだろ 
Right. I wonder why I didn't notice that.

hǎo la dà jiā kě yǐ bú yòng zhàn gǎng le
好啦 大家可以不用站岗了
ハオラ ダージャクーイーブーヨン ジェンガン ラ
Alright, everyone don't need stand guard.
よーし、もう監視しなくてもいいぞ
 →站岗 [zhàngǎng]:


tài hǎo le tài hǎo le
太好了 太好了
タイハオラ タイハオラ
Yeah! Yeah!
やったー やったー


cūn zhǎng nǐ kàn shì huī tài láng
村长你看 是灰太狼
ツンヂャンカン シーフィタイラン
Mayor, watch, Gray Wolf is!
村長、見て 灰太狼です

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 8

2013-01-19 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123


nǐ kàn wǒ zhè gè jiān shì xì tǒng zěn me yàng ya
你看我这个监视系统怎么样呀?
ニーカンウォヂゥガジィェンシーシートンゼンマヤンヤ
How do you think my monitoring system?
君は私のこの監視システムをどう思う?

tài bàng le
太棒了!
タイバンラ
Marvelous!
すばらしい!

huī tài láng wú lùn rú hé yě táo bù chū wǒ men de shǒu zhǎng xīn le
灰太狼无论如何 也逃不出我们的手掌心了
フゥィタイランウールゥンルーフー イェタオブーチューウォメンダショウヂァンシンラ 
Whatever happenes, Gray Wolf can't escape from our hands.
如何なることがあっても、灰太狼は我らの掌中から逃れられない
 →无论如何[wú lùn rú hé]IDM: whatever happenes

cūn zhǎng nǐ kàn dà jiā duō rèn zhēn a
村长你看大家多认真啊
スンヂャンニーカンダージャドゥォレンヂェンアー
Mayor, you can see everybody doing well.
村長、みんながちゃんとやってることがわかるでしょ

dāng rán le tā men dōu shì hǎo hái zǐ ma
当然了 他们都是好孩子嘛
ダンランラ ターメンドウシーハオハイズマ
Of course, they are all good children.
当たり前だ みんな良い子ばかりだよ

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 7

2013-01-12 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123


jiù suàn qīng qīng hé zài cháng
就算青青河再长
ジゥスァンチンチンフアザイヂャン
Even if the Green Green river is longer,
たとえ青河がもっと長くても、
 →就算~也[jiù suàn]~[yě]conj.:Even if
  →如果[rú guǒ]conj.: if

huī tài láng yě bú huì táo guò wǒ men de jiān shì
灰太狼也不会逃过我们的监视
フィタイランイエブーフィタォゴゥォウォメンダジャンシ
Gray Wolf never escape from our surveillance.
灰太狼はわしらの監視からは逃げられない。
 →不会[bú huì]AUX : will not
 →逃过[táo guò]PHRV : escape, get away, go through


jiān shì qì jiǎn cè zhōng
(监视器检测中)
ジャンシチージィェンツーヂョン
(Under Monitoring Inspection)
モニター検測中

shén me quán tiān hòu jiān kòng xì tǒng bú jiù shì yòng yǎn qíng kàn zhe ma
什么全天候监控系统 不就是用眼晴看着嘛
シェンマチュェンティェンホゥジィァンコンシートン ブージゥシーヨンイェンチンカンヂゥマ
What does the all-weather, artificial intelligence, monitoring system is?
It's just to keep looking at it with our eyes.
なにが全天候監視システムだよ 眼で見てるだけのことじゃないか
 →不就是
 →用 keep

bié fā láo sāo ma
别发牢骚嘛
ビェファーラオサオマ
Don't complain.
愚痴を言わないの
 →发牢骚[fāláosāo]verb :complain

cūn zhǎng yě shì wèi le dà jiā de ān quán zhuó xiǎng ya
村长也是为了大家的安全着想呀
ヅンヂャンイエシーウェイラダージャダアンチュェンズォシィァンヤ
Mayor is even considerate toward our safety.
村長もみんなの安全を考えてのことよ
 →为了 [wèile]prep.:for

hái zhuó xiǎng ne hé biān de fēng zhè me dà zǎo wǎn huì gǎn mào de
还着想呢 河边的风这么大 早晩会感冒的
フィヂュォシィァンナ ファビェンダフゥンヂゥマダー ザオワンフゥィガンマオダ
思い直せよ 河の辺りの風は強い 早かれ遅かれ風邪を引いちゃうよ
Think twice. It's too windy around the river. Sooner or later we'll get a cold.

wǒ shuō nǐ bié zhè me dà shēng cūn zhǎng lái le
我说你别这么大声 村长来了
ウォシュォニービィェヂゥマダーシュン ヅンヂャンライラ
I'm saying you should not say so loud. Mayor has come.
そんな大声じゃなくてもって言ってるのよ 村長が来た

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 6

2013-01-05 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

dà féi yáng xué xiào
(大肥羊学校)
ダーフェィヤンシュェシャォ
The Great Fat sheep school
大肥羊学校

gè wèi tóng xué láng yǒu èr shí bā zhī yá chǐ
各位同学 狼有二十八只牙齿
グゥウェイトンシュェ ランヨウアーシーバーヂーヤーチー
Pupils, wolves have twenty-eight teeth.
みなさん、狼には28の歯があります

qí zhōng sì zhī jiān jiān de xué míng jiào quǎn chǐ
其中四只尖尖的 学名叫犬齿
チーヂョンスーヂジァンジァンダ シュェミンジャオチュァンチー
Four of them pointed. The scientific name is canines.
その中の4本は尖っていて 学名を犬歯といいます
  →其中[qí zhōng]:~of them

tā men jiù shì lì yòng zhè jǐ zhī yá lái yǎo yáng de
他们就是利用这几只牙来咬羊的
ターメンジゥシーリーヨンヂゥジーヂーヤライヤオヤンダ
They are sure use some of these teeth to bite sheep.
彼らは正しく、羊を噛むためにこの歯を使います
 →几只[jǐ zhī] : some

wèi le fáng zhǐ sēn lín de huī tài láng gōng jī wǒ men
为了防止森林的灰太狼攻击我们
ウェイラファンヂセンリンダフゥィタイランゴンジーウォメン
To prevent the Gray Wolf in the forest attacking us,
森の灰太狼が私たちを襲ってくるのを防ぐために
 →为了[wèi le]: for
 →防止 [fángzhǐ]verb:prevent

wǒ yǐ jīng fā míng le yī zhǒng quán tiān hòu rén gōng zhì néng jiān kòng xì tǒng
我已经发明了一种 全天候 人工智能 监控系统
ウォイージンファーミンライーヂョン チュェンティェンホウ レンゴン ヂーヌン ジェンコン シートン
I've invented an all-weather, artificial intelligence, monitoring system.
私は一種の全天候型、人工知能搭載の監視システムを発明しました。
 →已经[yǐ jīng] : have done (already)

hǎoa hǎo lì hài
好啊 好厉害
ハオア ハオリーハイ
Hey, amazing!
いいね すげー
 →厉害 [lìhai]:terrible terrific

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 5

2012-12-29 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

lǎo pó wǒ yī dìng huì chéng wéi zhè gè sēn lín zhōng
老婆 我一定会成为这个森林中 最伟大的狼的
ラオポー ウォイーディンフゥィチゥンウェイヂゥガセンリンヂョン ザイ ダーダランダ
Honey, I'm sure I'll be the greatest wolf in this forest.
嫁さん、俺絶対にこの森の中で一番偉い狼になってやるから
 →成为 [chéngwéi] :become
 →一定 [yīdìng]:sure
 →会[huì]:will

lǎo pó yǒu bàn fǎ le
老婆 有办法了
ラオポー ヨウバンファラ
Honey, there is a way.
嫁さん、方法があったぞ

tài tài tài tài tài tài tài yé yé de shū lǐ jì zǎi
太太太太太太太爷爷的书里记载
タイタイタイタイタイタイタイイェイェダシュウリ-ジ-サイ
The book written by my great great great great great great great grandpa says,
曾曾曾曾曾曾曾爺さんが書いた本によると

zài zhè gè sēn lín lǐ yǒu yī zhǒng shuǐ guǒ
在这个森林里有一种水果
ザイヂゥガセンリンリ-ヨウイーヂョンシュィグォ
There is a kind of fruits in the forest.
とある果物がこの森の中にある
 种:kind

chī le yǐ hòu jiù huì hūn shuì bù xǐng
吃了以后就会昏睡不醒
チーライーホウジゥフゥィフンシュィブシン
To fall into a coma after eating.
食べた後に昏睡状態になる

rú guǒ zhǎo dào de huà nà jiù tài měi miào le
如果找到的话那就太美妙了
ルーグォヂャオダオダファナージゥタイメイミァォラ
If I find that, it will be wonderful.
もしそれを見つけたなら、すごいぞ
  →如果[rú guǒ]: if
  →那就[nà jiù] :~なら、それなら

shuì zhuó le yàng zǐ yě hěn xiàng a
睡着了 样子也很像啊
シュィヂャオラ ヤンズイェヘンシィァンア
眠ってるぞ 見た目も良く似てるなぁ
She's asleep. It looks alike, too.

nán dào zhè jiù shì chuán shuō zhōng de hūn shuì guǒ ma
难道这就是传说中的昏睡果吗?
ナンダオヂゥジゥシーチュァンシュォヂョンダフンシュィグォマ
まさかこの話の中の眠る果物なのか?
Is this surely the legendary coma fruit?
 →难道[nán dào]:まさか…ではあるまい。…とでもいうのか。

bú huì zhè me qiǎo ba
不会这么巧吧
ブーフィヂゥマチャオバ
There was no way such a coincidence.
そんなに都合良くないよな

zhè zhēn shì hūn shuì guǒ ya
这真是昏睡果呀
ヂゥヂェンシーフンシュィグォヤ
This is really coma fruit!
これは本当に眠る果物だ