goo blog サービス終了のお知らせ 

臥龍鳳雛 学ぶ門に書来る♪

☆りゅうタンまん☆と一緒に学ぶ English & Chinese バイリンガルに育てる予定が、3ヶ国語になりました。

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 4

2012-12-22 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

zǎo zhī dào nǐ zhè pò guì zú zhè me méi yòng
早知道 你这 破贵族 这么 没用
ザオ チーダオ ニー ヂェ"ァ ポォ グイズ ヂェァマ メイヨン
貴方のような落ちぶれた貴族がこんなに役に立たないってことを知ってたら、
I should have known that a broken noble such as you was useless at all.
 →没用 [méiyòng]:無駄である 役にたたない
 →早知道[zǎozhīdào] : そんなことだと知っていたら
 →破[pò] : 破れる ボロになる

dāng chū wǒ jiù jià gěi xiǎo bái láng duō hǎo
当初 我 就 嫁 给 小白狼 多好
ダンチュウー ウォジゥゲイシャオバイランドーハオ
最初から白狼のお嫁さんになれば良かった
I wanted to get marridged with White-Wolf at first.
 →【早知道今日、何必当初】こうなると知ってたなら、最初からそうしなければよかったろうに

rénjia qǐ mǎ cháng de bǐ nǐ hǎo kàn
人家 起码 长 得 比 你 好看
レンジャ チーマー ヂャン ダ ビー ニー ハオカン
At least they are better looking than you.
少なくとも、あなたより彼らのほうが見た目がいいわ
 →起码 [qǐmǎ]adj.: at least
 →好看 [hǎokàn]:good-looking
 →比 [bǐ] : more than

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 3

2012-12-15 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

chà yī diǎn jiù chéng gōng le shì bú shì
差一点 就 成功了 是不是?  
チャーイーディェン ジゥ チゥンゴンラ シーブーシー
ほんとうに惜しかったって?
You've almost done it, haven't you?

měi cì dōu zhè me shuō
毎次 都 这么说
メイツー ドウ ヂェァマシュオ
毎回同じこと言って
Every time you repeat like that,

nǐ shuō jīn wǎn chī shén me
你 说 今晩 吃 什么?
ニー シュォ ジンワン チー シェンマ
あんた、今晩何食べるつもりなのよ
What are you gonna eat tonight?


dāng rán shì yáng ròu dà cān le
当然 是 羊肉 大餐了
ダンラン シー ヤンロゥ ダーツァンラ
もちろんラムのご馳走だよ
Of course It'll be a feast of lamb.
  →当然 [dāngrán]:of course


nà yáng ròu ne
那 羊肉 呢
ナー ヤンロウ ナ
Is that lamb?
それラムなの?


yī dìng yǒu de zài chī dà cān zhī qián
一定 有 的  在 吃 大餐 之前
イーディエンヨウダ ザイツーダーツァイヂーチェン
There is something really good to eat before the feast.
ご馳走の前に絶対に食べたいものがあるんだ
  →之前 [zhīqián] :before

wǒ men xiān lái chī diǎn shuǐ guǒ shā lā zěn me yàng
我们 先 来吃 点 水果沙拉 怎么样?
ウォメン シィェン ライチー ディエン シュゥイグオ シャーラー ゼンマヤン
Why don't we have some fruit salad first?
先ずフルーツサラダを食べるっていうのはどうかな?

lǎo pó nín kàn
老婆  您 看
ラオポーニンカン
Look, honey!
見てよ、嫁さん

yǒu chī shuǐ guǒ de láng ma
有 吃 水果 的 狼 吗? 
ヨウチー シュゥイグォ ダ ラン マ
A wolf eats fruit, huh?
果物を食べる狼ですって?

gǎn jǐn gěi wǒ qù zhuā yáng
紧 给 我 去 抓 羊
ガンジン ゲイ ウォ チュ ヂュァ ヤン
今すぐ羊を捕まえてきなさいよ
Go catch some sheep right now!
  →紧 [gǎnjǐn]:right now

yào shi zhuā bú dào de huà
要是 抓 不到 的 话.....
ヤオシー ヂュァブーダオダホァ
If you can't catch then......
もしできないっていうんだったら、
  →要是 [yàoshi]conj. :if
  →不到 [bùdào] : can not
  →的话 [dehuà]:then それなら ~ということなら

wǒ mǎ shàng jiù qù xiǎng bàn fǎ lǎo pó
我 马上 就 去 想办法 老婆
ウォ マーシャン ジゥ チュ シィャンウェイホウ ラオポ
I'll immediately go and find a way out, honey.
直ちにい方法を見つけ出します!嫁さん
  →马上 [mǎshàng]adv.: immediately
  →办法 [bànfǎ]noun : how to do

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 2

2012-12-08 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

jīn tiān de wǎn cān ne
今天的晩餐呢
ジンティエンダワンツァンヌ
How's today's dinner?
今日の晩御飯は?


tiān tiān dōu shuō gěi wǒ nòng quán yáng dà cān
天天都说给我弄全羊大餐
ティェンティェンドウシュォゲイウォノンチュェンヤンダーツァン
You always tell me to give me all lamb feast somehow.
いつだって私に羊づくしをご馳走するっていうくせに
 →弄 [nòng]verb : managed to get

kě lián gēn yáng máo dōu méi jiàn zhe
可连根羊毛都没见着
クーリィァンゲンヤンマオドゥメイジィェンヂュ
I haven't seen even wool!
羊の毛すら見てないわよ!
 →连[連] [lián]adv. :even
 →着[著] [zhe]continuation : have been doing

lǎo pó qí shí wǒ chà yī diǎn jiù
老婆 其实我差一点就.....
ラオポ チーシーウォチャイーディェンジゥ
In fact, I was almost.......
嫁さん、実は俺はもうちょっとで.....
 →其实 [qíshí]adv.: actually

喜羊羊与灰太狼 : 昏睡果 1

2012-12-01 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

tài tài tài tài tài tài tài yé yé tuō nǐ de fú
太太太太太太太爷爷 托你的福
タイタイタイタイタイタイタイイエイエ トゥォニーダフー
Thank you to you, Great grand grand grand grand grand grand father.
ひいひいひいひいひいひいひいじいさんのお力で、

ràng nǐ de sūn zǐ zhuā yī zhī yáng ba
让你的孙子抓一只羊吧
ランニーダスンズヂゥァイーシヂーヤンバ
Let your grandson catch a sheep.
孫に羊を一匹捕まえさせて

zhuā bú dào yáng zhuā yī zhī qīng wā yě xíng a
抓不到羊抓一只青蛙也行啊
ヂュァブーダオヤンジュァイーヂーチンウァイェシンアー
I needn't catch a sheep but catch a frog.
羊が捕まえなくても、蛙を捕まえればいいか

lǎo pó wǒ huí lái le
老婆 我回来了
ラォポー ウォフゥィライラ
Honey, I'm home!
嫁さん、ただいま

lǎo pó nín yòu zěn me le zhè shì
老婆 您又怎么了这是.....
ラォポー ニンヨウゼンマラヂゥシー....
Honey, do you have any probrem still?
嫁さん、これでも何か問題が....

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 19

2012-11-24 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123


suàn le wǒ yào zài zào yī jiān fáng zǐ le
算了  我 要 再造 一间房子 了
スゥァンラ ウォイャォザイザオイージィェンファンズーラ
I give up. I need to build a whole room.
もうやめよう、部屋をまるごとつくらなくちゃいけないよ
 →算了[suànle]:もうやめる


yào lái le
药 来了
ヤオ ライラ
Medicine has come!
薬がきたよ

cǎo
草?
ツァォ
Grass?
草なの?

cūn zhǎng shuō zhè shì biàn xiǎo cǎo
村长 说 这是 变小草 
ヅンヂャン シュォ ヂゥァシー ビィェンシャオツァォ
Mayor said this is the grass to be small.
村長がこれが小さくなる草だと言ってたよ

tài hǎo le lǎn yáng yáng xiān chī le zài shuō ba
太好了  懒羊羊先吃了再说吧
タイハオラ ランヤンヤンシィェンチーラザイシュォバ
Great. Lanyangyang, eat it first!
そりゃよかった。 ランヤンヤンまず食べなよ
  →再说 [zàishuō]:~してから

děng děng
等等
ドンドン
Wait!
待て

xǐ yáng yáng zǒu de zhè me kuài wǒ hái méi shuō wán ne
喜羊羊 走 得 这么快  我 还 没说完 呢
シーヤンヤン ゾウダ ヂィマクァイ  ウォ ハイ メイシュォワン ナ
Xiyangyang went so fast that I haven't finished yet.
シーヤンヤンがあまりに早く走ってったから、まだ話終わってないぞ

zhè biàn xiǎo cǎo shì gāng gāng yán zhì hǎo de
这 变小草 是 刚刚 研制 好的
ヂゥァ ビィェンシァォツァォ シー ガンガン イェンヂー ハオダ
This grass for was invented just right now.
この小さくなる草はたった今開発したばかりで
 →刚刚 (好的)[gānggāng]adv.:just now
  →刚烤好的面包 焼きたてのパン
 →研制 [yánzhì]verb:開発する

yào xìng hái bù wěn dìng
药性 还 不稳定 
イャォシン ハイ ブーウェンディン
The drug effect is unstable.
薬効が不安定だ


yào gēn zhè gè biàn dà cǎo yī qǐ chī cái xíng
要跟 这个变大草 一起 吃 才行
イャォグン ヂゥガビィェンダーツァォ イーチー チー ツァィシン
Must eat it with this grass for
大きな草と一緒に食べなくちゃいけない
 →跟~(一起)[gēn(yī qǐ)]:~と(一緒に)
 →才行[cái xíng]must do:~しないといけない


fǒu zé jiù huì
否则 就 会......   
フォゥズジゥフゥィ
Otherwise you'll.....
それじゃなければ....
 →否则 [fǒuzé]adv.(接続詞的に):otherwise

jiù mìng le
救命了
ジゥュミンラ
Help me!
助けて~

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 18

2012-11-17 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

kǒng pà gāo xìng de tài zǎo le
恐怕 高兴 得 太早了
コンパー ガオシン ダ タイザオラ
I'm afraid it's too early to jump for joy.
恐らく、喜ぶのはまだ早いよ
 →恐怕 [kǒngpà]:(よくない結果を予測して)おそらく
 →太早[tài zǎo]:とても早い 

tā yào pǎo le
他 要 跑 了
ター イャォ パオ ラ
He's getting away!
逃げそう

lǎn yáng yáng nǐ yì gǎn piàn wǒ huī tài láng
懒羊羊  你 意 敢 骗 我 灰太狼
ランヤンヤン  ニー イー ガン ピィェン ウォ フゥィタイラン
Lanyangyang, how dare you tricked me Graywolf!
ランヤンヤン、お前、この灰太狼をよくも騙したな
 →敢[gǎn]verb:敢えて~する dare
 →意[yì]verb : 企む 意図する expect

lǎn yáng yáng nǐ gěi wǒ jì zhù wǒ huì zài huí lái de
懒羊羊  你 给 我 记住  我 会 再 回来 的
ランヤンヤン  ニー ゲイ ウォ ジーヂュ  ウォ フゥィ ザイ フゥイライ ダ
Lanyangyang, I'll come back and pay you back!
ランヤンヤン、お前覚えてろよ また戻ってくるからな
 →记住 [jìzhù] : remember

wǒ yào huí jiā shuì jiào le
我 要 回家 睡觉了
ウォ イャォ フゥィジャ スイジャォラ
I'll go back home to sleep.
家に寝に帰るか
 →回家[huí jiā]:go back home



nǐ men kū shén me
你们 哭 什么?
ニーメン クー シェンマ
Why are you all crying?
みんな、何で泣いてるの?

lǎn yáng yáng tā bèi huī tài láng hé hóng tài láng chī le
懒羊羊  他 被 灰太狼 和 红太狼 吃了
ランヤンヤン  ター ヒー フゥィタイラン フー ホンタイラン チーラ
Lanyangyang, he had eaten by Graywolf and Redwolf.
ランヤンヤンが灰太狼と红太狼に食べられた

shì ma wǒ zěn me bù zhī dào a
是吗? 我 怎么 不知道 啊
シーマ   ウォ ゼンマ ブーチーダオ アー
Really? How come don't I know?
ほんと?僕なんで知らないんだろ

shì lǎn yáng yáng
是 懒羊羊
シー ランヤンヤン
Here is Lanyangyang!
ランヤンヤンだ

lǎn yáng yáng
懒羊羊
ランヤンヤン
Lanyangyang!
ランヤンヤン

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 17

2012-11-10 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

tā shuō de hěn yǒu dào lǐ lǎo gōng
他 说 的 很 有 道理 老公
ター シュオ ダ ヘン ヨウ ダオリ ラオゴン
It makes sense what he's saying, honey.
あなた、この子の言ってることは理に適ってるわ

wǒ yào chī gèng dà gèng féi de yáng
我 要 吃 更大 更肥 的 羊
ウォ イャォ チー ゴンダー ゴンフェイ ダ ヤン
I wanna eat a bigger and fatter sheep.
もっと大きくて肥えた羊を食べたい

duì ya xiǎo pàng zǐ nǐ hái tǐng cōng míng de ma
对呀  小胖子 你 还 挺 聪明 的 嘛
ドゥィヤ  シャオパンズ ニー ハイ ティン ツォンミン ダ マー
そうだな、おデブちゃん、お前はとても頭がいいな
Yeah, Chubby, you're so smart.
 →挺 [tǐng]adv.:very
 →嘛 [ma]助詞 : 道理から言って当然だという感情を表す

zhāng zuǐ
张嘴
ヂャンズイ
Open your mouth!
口を開けろ

tài hǎo le yǒu dà féi yáng chī
太好了 有大肥羊吃
タイハオラ ヨウダーフェィヤンチー
Great! We have a bug fat sheep to eat.
よかった~ まるまる太った羊を食べれる

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 16

2012-11-03 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

nǐ men bú shì yǒu biàn dà wán ma
你们 不是有 变大丸 吗
ニーメン ブシーヨウ ビェンダーワン マー
Do you guys have the Change big pellet?
あんたたち、変大丸持ってないの?

nǐ men kě yǐ bǎ wǒ biàn dà ya
你们 可以 把我 变大 呀
ニーメンクェ"イーバーウォビェンダーヤー
You can make me bigger.
あんたたち、僕を大きくできるじゃないか

nà wǒ de tǐ jī jiù huì dà hǎo duō bèi
那 我 的 体积 就 会 大好多倍
ナー ウォ ダ ティジー ジゥ フゥイ ダーハオドゥォベイ
Then my volume will be many times bigger,
そしたら、この僕の身体はドデカくなるだろ。

yě jiù biàn de gèng féi le
也 就 变得 更肥了
イェ ジゥ ビェンダ グンフェィラ
also, get fatter.
もっと肥えるよ

zhè yàng nǐ men jiù kě yǐ duō chī jǐ dùn le
这样 你们 就 可以 多吃几顿了
ヂャヤン ニーメン ジゥ クェ"イー ドゥォチージードゥンラ
So you guys will be able to eat for more times.
そしたら、あんたたち、何回も多く食べられるだろ

jiù suàn jiē xià lái jǐ tiān zhuō bú dào yáng yě bú pà ya
就算 接下来 几天 捉不到羊 也 不怕呀
ジゥスァンジェシャライジーティェンヂゥオブーダオヤンイエブーパーヤー
そしたら、何日かは羊を捕まえたり、心配なくてもいいだろ。
Even if the next few days you don't need to catch the sheep, nor be worried.
  →接下来[jiē xià lái]adv.:next

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 15

2012-10-27 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

lǎn yáng yáng nǐ hái yǒu shén me yāo shuō de ma
懒羊羊  你 还有 什么 要说 的 吗?
ランヤンヤン ニー ハイヨウ シェンマ イヤォシュオ ダ マー
Lanyanyan, do you have anything to say?
ランヤンヤン、まだ何か言っておきたいことがあるか?

děng yī děng
等一等
ドゥン イー ドゥン
Wait a minute!
ちょっと待って

zěn me xiàn zài hòu huǐ kě bù xíng le
怎么? 现在 后悔 可 不行 了
ゼンマ シィェンザイ ホウフゥィ クゥ ブーシン ラ
What? It's no use regretting now.
何だ?今頃後悔しても絶対無駄だぞ

wǒ bú hòu huǐ
我 不后悔
ウォブーホウフゥィ
I don't regret.
僕、後悔してない

zhǐ shì wèi nǐ men zhuó xiǎng a
只是 为 你们 着想 啊
ヂーシー ウェイ ニーメン ヂュォシィァン アー
Only I'm thinking of you two.
ただ貴方たちのことを考えているんだ

jiàn nǐ men de yàng zǐ
見 你们 的 样子
ジィェン ニーメン ダ ヤンズー
You two seem,
貴方たちをみたところ

yīng gāi shì hěn jiǔ dōu méi chī ròu le ba
应该 是 很久 都 没吃肉了 吧?
インガイシーヘンジゥドウメイチーロウラバー
You two haven't eaten any meat for a long time, have you?
皆久しく肉を食べていないんじゃないのか?
 →应该 [yīnggāi]: must be

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 14

2012-10-20 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

xǐ huān zhǐ yào yǒu yáng chī jiù xǐ huān
喜欢 只要 有羊吃 就喜欢
シーファン ヂーイャォ ヨウヤンチー ジゥシーファン
好きよ 食べられる羊があるだけですごく嬉しいのよ。
I love it. I'm so glad just we have sheep to eat.

shì jiè shàng zuì bàng de láng jiù shì nǐ le
世界上 最棒的 狼 就是 你了
シージェシャン ズイバンダ ラン ジゥシー ニーラ
世界でもっとも偉大な狼はあなたよ
I'm sure you are the best wolf in the whole world.
 →棒 [bàng]adj.:great
 →就是 [jiùshì]adv.:surely

míng tiān wǒ jiù dài yī xiē yáng ròu qù gěi jiě mèi men
明天 我 就帯 一些羊肉 去给 姐妹们
ミンティェン ウォ ジゥ イーシェヤンロウ チュゲイ ジェメイメン
明日さっそく、私は姉や妹たちに羊の肉をおすそ分けしに行くわ
I'll go and give my sisters parts of rumb at once.

gào sù tā men zhè jiù shì wǒ lǎo gōng zài qīng qīng cǎo yuán shàng zhuō de dà féi yáng
告诉 她们 这就是 我 老公 在 青青草原 上 捉的 大肥羊
ガオスー ターメン ヂェジゥシ- ウォ ラオゴン ザイ チンチンツァォユェン シャン ヂュオダ ダーフェイヤン
I'll tell them this is the fat sheep that my husband has caught on the Green Meadow.
これこそは、私の旦那さまが青青草原で捕まえた肥えた羊なのよって姉妹に話してくる

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 13

2012-10-13 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

lǎn yáng yáng zhè cì nǐ sǐ dìng le
懒羊羊 这次 你 死定了
ランヤンヤン ヂュツー ニー スーディンラ
Lanyangyang, you'll die this time.
ランヤンヤン、今度はお前が死ぬんだ
 →定 [dìng]verb:定める

huī tài láng nǐ zěn me le
灰太狼 你怎么了
フゥィタイラン ニーゼンマラ
Gray-wolf, why? 
灰太狼、なんで?

lǎn yáng yáng
懒羊羊
ランヤンヤン

zhè zhī lǎn yáng yáng shì yáng cūn lǐ zuì féi de yī zhī le
这只 懒羊羊 是 羊村 里 最肥 的 一只了
ヂゥヂーランヤンヤンシーヤンツンリーズイフェィダイージーラ
This Lanyangynag is the fattest one in the sheep village.
このランヤンヤンは、羊村の中で一番太っているんだ

qīn ài de zěn me yàng nǐ xǐ huān chī tā ma
亲爱的 怎么样? 你喜欢吃他吗?
チンアイダ ゼンマヤン ニーシーファンチーターマ
Honey, how do you feel? Do you like to eat him?
愛する嫁さん、どうだい?こいつを食べたいかい?

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 12

2012-10-06 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

jiā yóu xǐ yáng yáng jiā yóu
加油 喜羊羊 加油
ジャヨウ シーヤンヤン ジャヨウ
Come alone, come alone, Xiyangyang!
がんばれ、がんばれ、シーヤンヤン!

jiā yóu xǐ yáng yáng
加油 喜羊羊
ジャヨウ シーヤンヤン
Go for it, Xiyangyang!
がんばれ、シーヤンヤン!

bié tī le
别踢了
ビェティラ
Don't kick me!
蹴るな!

jiā yóu jiā yóu
加油 加油
ジャヨウ ジャヨウ
Go for it, go for it!
がんばれ、がんばれ!

zhōng yú kě yǐ xiē yī huì le
终于 可以 歇 一会 了
ヂョンユー クゥーイー シェー イーフゥィ ラ
やっとこれで一休みできるぞ
At last I can take a short break
 →终于 [zhōngyú]ADV : at last, finally
 →歇 [xiē] : have a rest

shén me nǐ men zhuā zhù le biàn xiǎo wán de huī tài láng
什么  你们 抓住了 变小丸 的 灰太狼?
シェンマ  ニーメン ヂュアヂュ ラ ビェンシャオワン ダ フゥイタイラン
What? You all've caught Gray-wolf who got small.
なんだって?お前たち小さくなった灰太狼を捕まえただと?

nà me tā xiàn zài zài nǎ lǐ ya
那么 他 现在 在哪里呀
ナーマ ターシェンザイザイナーリヤ
So where is he now?
じゃ、やつは今どこにいるんだ?

biàn xiǎo wán de huī tài láng bèi wǒ men dàng zú qiú yī yàng
变小丸 的 灰太狼 被 我们 当 足球 一样
ビェンシャオワンダフゥイタイランベィウォーメンダンズーチィゥイーヤン
Gray-wolf who got small is as a soccer ball,
小さくなった灰太狼をサッカーボールみたいにして
 →当[當] [dàng] verb : make believe

tī huí láng bǎo le
踢回 狼堡 了
ティフゥィ ランバオ ラ
and kicked it back at his fort.
狼の砦に蹴り返しました。

shén me fàng zǒu le
什么 放走了?
シェンマ ファンゾウラ
What? Let him go?
なんだって?開放した?

zhè tài wēi xiǎn le
这 太 危险 了
ジュ タイ ウェィシェン ラ
It's too dangerous!
こりゃ大変危険じゃ

tā néng biàn xiǎo yě néng biàn dà
他 能 变小 也 能 变大
ター ノン ビェンシャオ イェ ノン ビェンダー
He can be small or big.
ヤツは小さくも大きくもなれる

jīn tiān shuí zhàn gǎng ya
今天 谁 站岗 呀
ジンティェン シュイ ヂャン ガン ヤ
Who is the lookout?
今日は誰が見張りだ?
 →站岗 [zhàngǎng]

lǎn yáng yáng
懒羊羊
ランヤンヤン
Lanyangyang!
ランヤンヤン!

lǎn yáng yáng xiǎo xīn ya
懒羊羊 小心呀
ランヤンヤン シャオシンヤ
Lanyangyang, be careful!
ランヤンヤン、気をつけろ!

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 11

2012-09-29 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

biàn dà wán biàn chéng mí nǐ wán yào lì bú gòu le
变大丸 变成 迷你丸 药力 不够了
ビェンダーワン ビィェンチォンミィニーワン イャォリー ブーゴウラ
"Change big pellet" remade mini, so that it has no effect enough.
変大丸をミニにしたから薬の効果が足りないんだ
 →不够 [bùgòu]:not enough

xìng kuī wǒ hái duō dài le yī kē
幸亏 我 还 多 帯了 一颗
シンクゥィ ウォ ハイ ドゥォ ダイラ イーグェァ
Fortunately, I still have one more.
幸運にも、まだもうひとつ持ってきたんだ。
 →幸亏 [xìngkuī]: fortunately

xǐ yáng yáng nǐ wèi shén me chuī zǒu wǒ de yào wán ne
喜羊羊  你 为什么 吹 走 我 的 药丸 呢
シーヤンヤン  ニー ウェイシェンマ チュイ ゾウ ウォ ダ イャォワン ヌ
Xiyangynag, why are you blown away my pills?
なんで俺の薬を吹き飛ばしたんだ!

yīn wèi wǒ yào zhuō nǐ ya kuài fàng kāi wǒ
因为 我要 捉你 呀  快 放开 我
インウェィ ウォイャォ ヂュオニー ヤー  クァィ ファンカイ ウォ
I have to catch you up, so put me down right now!
お前を捕まえなくちゃならんのだ!早く離さんかい!

wǒ bú huì fàng guò nǐ de
我 不会 放过 你 的 
ウォ ブーフゥイ ファングゥォ ニー ダ
I won't be easy on you!
手加減しないぞ!
 →放过[fàngguò]:be easy on A

děng wǒ zhēn de biàn dà le dì yī gè jiù chī le nǐ
等 我 真的 变大了 第一个 就 吃了 你
ドン ウォ ヂェンダ ビィェンダーラ ディイーグ ジゥ チーラ ニー
Wait and see, after I really got bigger, I'll eat you first!
見てろ、本当に大きくなったら、お前を最初に喰ってやる!

tīng guò le
听 过 了
ティン グゥォ ラ
I've already heard that.
もう聞いたよ

喜羊羊与灰太狼 : 大小葯丸 10

2012-09-22 | 中国語

四声 1→ 2➚ 3↳ 4➘
不/一
2 4
4 123

xǐ yáng yáng jīn tiān wǒ yào xuè zhài xiě huán
喜羊羊  今天 我 要 血债血还
シーヤンヤン ジンティェン ウォ ヤオ シュェヂャイシュェファン
Xiyangyang, I'll get even with you with your blood today.
今日、血の犠牲は血で償ってもらうぞ、シーヤンヤン。
 →get even with you : 借りを返す

zhè cì nǐ béng xiǎng zài zhuō zhù wǒ le
这次 你 甭想 再 捉住 我 了
ヂャツー ニー ブンシィァン ザイ ウォ ラ
This time, you'll never catch me again.
今回もまた俺を捕まえれると思うなよ
 →甭[béng]:(不用の合わせ文字)

zěn me la zěn me huì zhè yàng zěn me la
怎么啦 怎么会这样 怎么啦
ゼンマラー ゼンマフゥィヂゥヤン ゼンマラー
Why? What's going on? How could this?
なんだ? なんでこんなことになるんだ? なんで?

biàn dà ya kuài kuài biàn dà ya
变大呀 快 快变大呀
ビィェンダーヤー クァィ クァィビィェンダーヤー
大きくなれ、早く、早く大きくなれ!
Get big! Hurry! Get big now!

wǒ míng bái le
我 明白 
ウォ ミン バイ ラ
I know!
わかったぞ