ちいさいやつら

わが家のセキセイインコとアキクサインコのお話

ニール!

2009-07-01 12:24:20 | 小鳥の環境
Budgie Worldで注文したユーカリが届きました。

セキセイインコって英語でBudgie(バジー)っていうんですね。
今回初めて知りました。






(ユーカリの、生葉と止まり木)

1オーストラリア$=79円でしたので、
生葉 15.95$(¥1260)
止まり木(3本) 16.9$(¥1335)
送料 7.95$(¥628)
合計 40.8$(¥3223)でした。

注文してからきっかり一週間で届き、
カード決済でもボラれることもなく、
とりあえず無事に取引終了!!!

―――となるはずが。


ああ、今日は鳥さんネタではありません。
本当は、鳥たちがユーカリを食べてる姿や、その効能を
ご紹介したかったのですが、それはまた次回。

今日は愚痴

なので、そんなものは読みたくないっていう方は
ここまでにしてくださいね




            




あ、じゃぁ、いいですか??

ちょっと長いんですけど、よかったら聞いてやってくださいね。

上の写真、ユーカリの生葉がスケールに載ってますでしょ?
実は私は100gのを買ったつもりでいたんです。
でも手に持った途端、主婦感覚とでもいうのでしょうか、
100gにしてはなんか軽いなぁ・・・と思いまして、
量ったら案の定65gっきゃない。

ここでピーンと来ることがありました。
実はこのBudgie Worldでは、
生葉・オモチャ・止まり木がセットになってる商品も売っていて
その生葉は70gなんです。
でも単体で売ってる生葉は100g。

ふーん、重さが違うんだ?なら多い方がいいから単体で買おう、
そう思って、お得なセットではなく、
わざわざ止まり木と生葉を単体で注文したんです。

だから到着したのが65gだとわかって、すぐに、
先方はセットのと間違えて70gの方を送ってきたな~と思ったわけで。

で、こういう場合、
海外だとマトモに対応してくれないだろうという
諦めが先にあったのですが(新たに送料かかるからまず無理)
まぁ念のため、怪しい英語で言ってみるだけ言ってみたわけです。

「届いたけど65gしかないよ。100gあるはずだよね?残りを送ってね」って。
これだけ打つのもヘロヘロです(涙)
でも、もしかしたらこのメール、無視されるかな?と思いましたが、
返事は案外すぐに来ました。

結構丁寧っぽい文面でしたが、
「70gのが入ってるはずです。
 個別に送る場合、70gまでなら安い送料で送れます。
 5g少ないのは誤差としてよくあることですが、
 送料が高くなるよりいいと思います」
ってゆーような返事がきました。

なんかピントがずれてます。
送料の問題ではなく、
100gのを買ったのだから100gのを送って欲しいだけ・・・。
でも変な英語が通じないのかも??

だから、ユーカリの説明文が書いてあるページのURLを貼り付けて、
http://www.x2client.com/budgieworld/product.php?productid=16138&cat=0&bestseller=Y
「私はこのページの、このユーカリを買ったの。
 ここに100gって書いてあるでしょ?(本文下から3行目)
 私は既に15.95ドルを支払ったよ。
 これをあなたはどう説明するつもり???」
って、これまたあやすぃー英語でメールしたわけです。

もしもこれ読んで、そのページを70gに書き換えたら笑えるな~~、
とか思ってたんですけどね。。。

やってくれましたよ、ええ。

「あの数字は間違いでした。お詫びします。
 サイトを新しくした時に直し忘れたようです。
 70gが正しいので直しました。
 もしあなたが100gを望むなら、臨時に5$の送料を請求しますが、
 70gは本当に正当なものです。
 多くのユーザが期間内(一ヶ月)でユーカリを使い切ることに
 苦労しているから、それが(70gが)よい量だと分かると思います」

って。

もう、笑っちゃいましたよ。本当に70gに直しやがった(笑)

↓このオジサンですよ。
http://www.budgieworld.net/Our-Story.aspx
あやつり人形みたいなので遊んでる、上の写真のオジサン。
二ール・キャメロン。

関係ないけど、
キャンディ・キャンディのイライザのお兄さんってニールでしたよね。
そのニールとは似ても似つかぬオジサンですが、
ブログもやってるんですよ。
http://parrotscockatoomydiary.blogspot.com/
鳥好きで人は良さそうなんですけどねー。ニール。

まったく、期間内に使い切るかどうかなんて、
大きなお世話だってゆーの。ニール!
ドライにしたって食べられるわけだしさぁ、ニール!
今70gに直したからって、
私が注文した時は100gなんだから100g送れー! ニーーーールッ!

とか思ったんですけどね、、、

このニール、なんだかんだ言ってもレスポンスだけはよかったんですよ。
注文してすぐから、
 ・明日決済できたら、すぐに送るね
 ・今日送ったよ、多分来週末着くはずだよ
 ・Budgie Worldのニュースレターを送るね
みたいに、何度もメールが来たりして、
ニール、おせっかい焼き?

100g表示も本当に間違えちゃったのかな?って感じがしました。

実は、「あんたそれ、自分が顧客だったらその答えに満足するわけ?凸凸」
みたいな、へたーな英語の嫌味なメールを書きかけたんですが、
鳥好きニールの顔を見てたら、もういっか~みたいな気分に。
喧嘩しても楽しくないし。
っていうか、それだけの語学力ないし。
また注文するかもしれないし。

ホントは最後に「ありがとう、ちゃんと着いたよ」くらいは
言ってあげようと思ってたのに、
文句になっちゃって残念だよ、ニール!


33 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-03 22:47:43
 ゆうこさん

こんばんは。
私の長い愚痴にお付き合いくださりありがとうございます。

ところで「英語力すごい」は間違いです!!
その英語力がないからここで愚痴ったんですからぁぁ。
ここに書いたことをそのまま言えればもうちょっとどうにかなったかも?

注文はですね、実は日本の通販サイトと殆ど同じなんですよ。
欲しいものをポチポチっとクリックしてカートに入れて、
最後にカード情報を入れれば、あら不思議、注文できちゃった。
そんな感じですから、皆さんできます。ほんとに。
私にはただ単にユーカリ欲しいという情熱?があっただけかもしれません。
返信する
Unknown (ゆうこ)
2009-07-03 20:29:01
ayameさんすごーい。英語力。
私なら何も言えずに泣き寝入りというか初めから注文できません。
それにしてもニール。普通、日本ならこの場合残りの35グラム送ってくれますよね?やはり感覚の違いでしょうか???
確かに人の良さそうなおっさんですが。。。ね
そりゃあ怒って当然。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 23:51:24
 genchobiさん

こんばんは。
長い愚痴を読んでくださってありがとうございます!
そしてニールへの文句&詐欺呼ばわりもありがとうございます!

私も泣き寝入りだけは悔しいぞと思って言うだけは言いましたが、
その先が続きませんでした。あう~。
はじめからトラブッたらお終いだとは思ってましたが、
その通りになりましたです。はい。トボトボトボ・・・

ところで届きましたか!よかったです。冷蔵保存してくださいね。
ちょびちゃんは・・・期待してません(笑) 
そんなに簡単にユーカリを食べてくれるなら、
他のお野菜はとっくに食べてますよね!
食べなくてもどうぞお気になさらずに~
それから、私から言うのもなんですが、
気を遣わないように葉っぱだけを送らせていただいたので、
こちらに何も送ってこないようにお願いします(爆爆爆)
逆に気を遣ってしまいますから~~!
もし気になるという場合は、ちょびちゃんがユーカリと格闘してる姿を見せてください。
それだけで十分です。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 23:07:29
 Bさん

こんばんは。
私の長い愚痴に付き合ってくださってありがとうございます!

Bさんもキャンディキャンディ世代ですか?(嬉)
ニールって名前の輩は、ああ言えばこう言うタイプが多いんですかね?(笑)
このやろーコール、ありがとうございます!
ね、ね、グラム数を書き換えちゃうのって、びっくりでしょぉぉぉ???
あまりに呆れて、ニーーーーール!おまえぇぇって叫んじゃいましたよ!

でも本当に英語ができたなら、こんなに悶々としてないはずで
皆さんにも愚痴を聞いてもらったりしてないですよ・・・
自分の語学力の無さに、今日も綾子とメイに愚痴りました。
でもいい加減愚痴は聞き飽きたみたいで、
自分達の羽繕いに一生懸命でした。あうあうー。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 23:07:00
 おしゃべりインコさん

こんばんは。
私の長い愚痴を読んでくださってありがとうございます!

そうそう、セキセイの生まれ故郷なんですよね、オーストラリア。
セキセイときたら、あんなに人懐こくてこちらの愛に応えてくれるのに
どうしてオーストラリア生まれのニールったらあんなにアバウトなんでしょう?
ほんとに足らない分、返せー!ですよ。

缶大にですか!(笑)
ニールを缶大に縮めたら面白いかも!!
そこら辺をちっちゃいニールが歩いてたら
ツンツンして転がしちゃえ~~!ですね(笑)
あ~面白そ。誰かプレスしてしまえぇぇぇ!
返信する
Unknown (genchobi)
2009-07-02 20:22:46
こんばんは。

ユーカリ無事届いたんですね
でもニール!てめえ量を減らして送ったくせに
その量が適量だと!!詐欺じゃねえか
と、日本語なら私も文句言いますが英語になると
さっぱり弱気になります
ayameさん
英語でクレームつけれるなんてちょっと尊敬しちゃいます。
今日、おすそ分けのユーカリ届きました!
早速、ちょびに食べてもらおうと思ったんですが・・・
ayameさんの予想通りの結果でした
なんとかひと齧りでもしてくれたらいいんですが。
その様子を報告できるよう頑張ります
ありがとうございました
返信する
ニールめ^^ (B)
2009-07-02 17:39:27
ayameさん
そうそう、ニールと言えばイライザのお兄さんですよね~^^
題名見て即思い浮かんだけど、
その注釈があるとは予測してなかったので、くすっ♪と思いました^m^
オーストラリアのニール!
人のいい顔をして、このやろーですねえ(笑)
30グラム送ってこいって話ですよね^^
ayameさんの問い合わせを、のらりくらりとかわして
ささっとグラム数を書き換えたりしちゃって、まあ。
でも確かに、この笑顔が憎めない・・・^^;
ayameさん、ちゃんと問い合わせして、すごいなあ。
英語とか大変尊敬します☆
私だったら、ぴーと一緒に、ユーカリの葉をぷしぷしむしって溜息ついて終わりそうです^^;
返信する
是非缶大に!!! (おしゃべりインコ)
2009-07-02 15:51:08
二ール・キャメロン伝言

I'sorry
ウェルカム オーストラリア

プレゼント分ライトになりましたです。
オ~ストラリアのによくないある!から
プリーズ、JAPANのでお戻してください。

ayameさん・・ナマリ入りイングリッシュオーストラリア風でベリーGood!

セキセイのバースアースに免じて
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:31:12
 雪桜さん

こんにちは。
長い愚痴にお付き合いくださってありがとうございます。
うう、みんないい人ばかりだ。。。

いやもう私の英語なんて、ニールからしたらウププッ、こいつアホ?
ってな感じだったと思います。くっそー。
でも何も言わずに泣き寝入りするのだけは悔しかったので、
勇気を出して頑張ってみました。が、疲れました~~。
当分英語は見たくないです。

海外でユーカリを売ってるところが
ニールのところだけしか見つけられないのが痛いです。
他にあれば、英語で対等に渡り合えない分、
日本語で嫌味なメールを( -_-)ノ ---===≡≡≡ 卍っと
送りつけてバイバイしちゃえるんですけど・・・。とほほ。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:30:32
 ごえははさん

こんにちは。
そう、これだったんです。長い愚痴を読んでくださってありがとうございます。
注文自体は、日本のネット通販と変わらずクリックしてカートに入れていけば
いいだけなので結構簡単なんですよ。
文句はね、通じていれば残りを送ってきたのでしょうけど、
適当にあしらわれた感じもしなくもないです。
日本だったら考えられませんよね。
信用第一ですから損してでも送ってくるような気がします。

いやでも、爆笑してくださってよかった。
もー笑い飛ばさないと身体に悪いわん。時々凸凸な気分が蘇りますので(笑)
ニールコールもありがとうございまっす!
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:29:58
 keさん

こんにちは。お久しぶりですー!!
まだ私のブログを読んでくださってて嬉しいです。
しかもこんな長い愚痴にまでお付き合いくださりありがとうございます。

ニール、アバウトですよねぇ!!!
私の35gを返せぇぇ、ニーーーーール! ぜーはーぜーはー。。。
もう労力使いすぎて、脳みそが耳だれしてます。
でも多分、自分を正当化するのがとても上手な外人には、
文句も嫌味も通じませんよね、きっと。。
議論できる英語力があったなら、と思うと悔しいですが、
まぁでも人は悪くはなさそうな印象なので仕方ないか~と。
お腹出てるし。←関係ないか(笑)

とにもかくにも、笑い飛ばしてくださってありがとうございました☆
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:29:23
 emiさん

こんにちは。
私の長い愚痴にお付き合いくださりありがとうございます。
いやもう、凄くなんてないですってば!emiさん。
どれだけ苦労したかご存じないからそんなこと言えるんですよ。
ささっとかっこよくビジネス英語が使いこなせたら
今の仕事してませんて(笑)

そう、たかが35g、されど35g。
今回送られてきた分の半分だと思うと、結構な量あるなーって思います。
でもどこかで諦めないと身体に悪いですよね(笑)

アンソニー!私も私も!
アンソニーが死んでテリーが出てきても、
私自身がアンソニーを忘れられず、暫らく話についていけませんでしたから。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:28:29
 ラテモさん

こんにちは。
長い愚痴を読んでくださったようでありがとうございます。
実はメールも来てませんでした。残念! 
メール自体が届いてないので(2通目は来てました)
これは<記号を使ったからという問題じゃないと思うんですよね。
折角書いてくださったのに、本当にすみません!ごめんなさい。

ニール、人が良さそうですよね?(笑)
ブログの過去の写真とか眺めてても、悪い印象はないので、
まぁ今回のことは諦めることにしました。
っていうか、そう思うことでケリをつけないと
自分の英語力のなさに涙が出てきます。。ぅぅぅ。。。
次から良い付き合いが出来ればいいのですが。
って、次もあるのかぁ??(笑)
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:27:52
 GJRさん

こんにちは。
私の長い愚痴に付き合ってくださってありがとうございます!

そうそう、私もなんだか送料安いじゃんって思ったんですよね。
日本のゆうパックとそう変わらないぞ??みたいな金額ですよね。
ニールもそうそう悪い人物ではないようですし、
送料も良心的だったので、まぁ今回は諦めました。。。
っていうか、これ以上英語が組み立てられません。あうー。

GJRさんは送料でトラブったのですね。
116ドルの送料って、、、すっごく高いんですけど!!!!!
一体何を買おうとしてたんですか? 檻?(笑)
無事にキャンセルできたようで何よりでした!!ほんとに・・・。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:27:22
 upico☆さん

こんにちは。
はい、テンプレ変えてみました!
一応、ワンちゃんの後ろに鳥さんがいるんですよ(笑)
私は残念ながら鳥さん以外の動物と暮らしたことはないです。
あ、金魚はありますが。
鳥さんと相性がいいのは、あとは亀??←縁起よさそう~(笑)

ところで長い愚痴を読んでくださってありがとうございます!
面白かったですか?笑い飛ばしてくださってよかった~
そうそう自動翻訳は笑っちゃいますよね。私も今回知らない単語が
多かったので自動翻訳かけてみましたが、はー?みたいな日本語でした。

ニール、多分鳥好きのいいやつなんだと思うんですよね~おなかでてるけど(笑)
100g表示に自分でもびっくりだったのかもしれません。
今回はそう思っておくことにしまーす。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:24:21
 なっぴーさん

こんにちは。
私の長い愚痴を聞いてくださってありがとうございます!
しかも笑い飛ばしてくださって、何よりですよぉぉ。

本当にもう、70gに直したって分かった時には
ディスプレイに向かってニーーーーール!って叫んじゃいましたもん!!

まぁでもニール、人物的には悪い人ではなさそうなので、
いっかーーーと諦めました。だってそう思わないと
自分の英語力のなさにがっかりしょぼーーーんなんですもん。。。
ニール、おせっかい焼きっぽくてちょっとしつこいよ!
とか思ってたんですが(爆)、
そういうことが良い作用を及ぼすこともあるんですね(笑)
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:23:37
 きしかんさん

こんにちは。
7月なのでブログの雰囲気を変えたのですが、いいのがなくて・・・。
なんで犬?って思ったと思いますが、鳥さんがいるんです、ちっちゃく(笑)
どこまでも鳥バカですね。

ところで眼精疲労だというのにこんな長文を読んでくださってありがとうございます。
ニールコールもありがとうございます!

きしかんさんも海外通販でトラブりましたか。
っていうか、私より酷い、酷すぎる・・・
サイズ違いといえど、一度手にして現物を見たとしたら悔しさ倍増ですねっ!幻のTシャツ・・・。一生忘れられなさそうです。
それからすると私はまだまだいい方ですね!
F1ドライバーといえば、シューマッハくらいしか知りませんが誰なのかなぁ??
ちょっと気になっちゃいました(笑)
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:21:29
 きりつまさん

こんにちは。
長い愚痴を最後まで読んでくださってありがとうございます!

もう、ただでさえ英語ができないところに持ってきて
交渉するなんていうのは土台、無理!(涙)
この辺りは自分が海外通販をする、と決めた段階で、
トラブったら最後だなと腹をくくらないとダメですね。

でも無視されることもなく、とりあえずは謝ってたし、
私も言うだけ言ったので仕方ないと思ってます。
泣き寝入りだけはちょっと悔しかったので頑張ってみましたが
脳が溶けました。ぐったりです。もうやだ、英語。
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:20:56
 kikiさん

こんにちは。
長い愚痴を最後まで読んでくださってありがとうございます!

そうなんです、表示を書き換えるって凄いですよね!!!
レッドカードですよ、即退場~~!
日本だったら信用第一だから、
手違いだと認めた段階で損してでも送ってくるでしょうね。
そして今後ともよろしくお願い致しますって
丁重に謝ってくるような気がします。お国の差ですかね。

ニール・ラガン! そうそう、ラガン家!懐かしいですね~
ニールという名前には要注意ですね(笑)
返信する
ありがとうございます。 (ayame)
2009-07-02 14:20:33
 きいろすずめさん

こんにちは。
長い愚痴をきいてくださって、ありがとうございます!

もーかっこよくなんかないですよ!!!
私がキー!!っと髪の毛を逆立てながら長い時間悩んで
最後にヘロヘロになってる姿をご覧になってないから
そう見えちゃうのかも???
やっとこさ組み立てた2,3行のメールでも
中東の人が変な日本語で喋るみたいな、
うぷぷって笑っちゃう英語なんだと思うんですよね。
ニール、でっぷりしたお腹の中で笑ってると思う(涙)
でも泣き寝入りすると自分のなかでしこりが残りそうだったので
頑張ってみました・・・海外通販はトラブッたら最後ですね・・・。
返信する
ニーーーール! (雪桜)
2009-07-02 03:09:31
二ールなにやってんだニール。
それにしてもayameさんちゃんと英語で
メールのやり取りなさったんですね。
すんばらしい!!
返事が早いのはよかったですが
結構アバウトなんですね^^;
お金差額分返金するとか次回割引します~とかでも
印象が変わってくると思うんですけどね~。

これに懲りずがんばってくださいね!
返信する
ごめん!超うけた! (ごえはは)
2009-07-02 02:22:24
こんばんわ~!
あ~これだったのですね~
ayameさん、海外から注文しただけでも凄いのに文句たれましたか!
すごい!凄すぎる!
しかし、100gが70gとは・・・日本じゃ考えられないですね~
「表記が間違っていたので追加で送ります」ってなりますよね。
外国ってアバウトだわ~
それにしても、腹立ってただろうし、英語で苦情を書くのにも大変だったとは思うのですが、
面白すぎました。はい。爆笑です。すみません。
ニーーーールーーーーーーッ!
凸凸!(爆!)
返信する
ニールーーーー (ke)
2009-07-01 23:54:37
こんばんは~

 「ニール」面白すぎでたのでコメントさせていただきます。超ウケました
 ニール、典型的なアバウト外人さんですねwww
 直接話が出来ないからもどかしいですよね

是非とも懲りずにまた、買い物レポ(愚痴?)していただきたいです
返信する
Unknown (emi)
2009-07-01 22:21:37
ayameさん、すごい凄すぎです。
英語で注文して英語でその後もやりとり出来るなんて。
アンビリバボ~。
日本ならありえないやりとりですが、海外なら結構普通にあり得るんでしょうかね。
たかが35g、されど35gですね。

ayameさんも「キャンディ・キャンディ」世代で嬉しいです。
アンソニーが好きでした。
返信する
Unknown (ラテモ)
2009-07-01 21:45:43
ごめんなさい。
また、変な記号を使っちゃった。
でも、届いてるんでしたよね。
安心してようっと。
返信する
Unknown (ラテモ)
2009-07-01 21:44:39
ニール、まじめそうな顔してるのにね(>_<)

私は英語はわからないので、メールのやりとりなんてできません。
ayameさん、すごいですよ!

そういえばバハマで髪を細かい三つ編みにしてもらったとき、最初の約束より、どんどん勝手に編まれてNOと言っても編まれて、高い料金を請求されました。
たどたどしい英語で約束と違うと言っても、むこうはすごく横柄に高い料金を請求してくる。
新婚旅行だったのに、旦那の前で、日本語で怒鳴りましたよ(^^ゞ
そしたら、やっと向こうの態度が変わりました。・・・・なんて話を思い出して書いてしまいました。

ユーカリ、綾子ちゃんメイちゃんおいしく食べられるといいですね♪

それから、いつもコメントありがとうございます♪とても嬉しく思ってます。
返信する
Unknown (GJR)
2009-07-01 19:18:06
あら~。やられちゃいましたね。そんな事ってよくあるのかな??こっちは一生懸命英語で注文してるのにネ。「ハイごめんなさいよ」と詫び付きでサッと送ってくれたら、これからもいいお客さんになるのにねェ。
でも送料安いですよね。私はアメリカの店の鳥グッズを注文したんですが、最初に言って来た送料が6000円くらいだったんです。それで注文してカード決済もしたんですが、「追加の送料が116ドルかかります。どうしますか??」とメールが来ました。ハアアアア???でしょ、「バカか、高いわ!」とメールして(ウソ)キャンセルしました。
返信する
Unknown (upico☆)
2009-07-01 18:51:35
(*´∇`)ノ こんばんは~♪
テンプレート変えたんですね^^
かわいいです~
ayameさんは鳥さん以外に動物と暮らしたことはありますか?
私はミニチュアダックスとか、普通の日本猫とか飼ってみたいけど
猫は危険だから犬かウサギかモルモットかなぁ?(笑)

愚痴、面白かったです!
ニールさんが気になってブログ見に行っちゃいました。
が、数分で挫折して翻訳サイトの力を借りてみましたが
自動翻訳って、それをまた理解できる日本語に変換するのが一苦労ですよね(笑)
でも、鳥さん大好きでいろんな情報を発信している人なんだなぁっていうのは分かりました。

本当に70gと間違えてたんでしょうね~。
でも、消費者が購入したときに100gの表示になっていたのなら
100g送ってくるべきですよねぇ。

この辺に、お国柄の違いを感じましたw

みんな喜んで食べたかな( *´艸`)?
返信する
Unknown (なっぴー)
2009-07-01 18:25:02
先に謝っておきます。ayameさん、ごめんね。
「ニール」連呼に爆笑してしまいましたょ。
ayameさんが大変な思いをしたのは十分わかっております。ですが・・・(笑)
でも国により感覚というか何というか、違うものなのでしょうか。
いやぁ、その対応にビックリですね。
でもすぐに反応が返ってくるのは救いでしたね。
それにしてもayameさん素晴らしい英語力!!
返信する
Unknown (きしかん)
2009-07-01 17:48:07
こんにちは
ブログの雰囲気が変わりましたね~♪
ぬぬぬ・・何その訂正?!
そんな事が?!
対応に、疲れたでしょう・・(><)

私も海外通販でトラブルがあって、
好きなF1ドライバーのTシャツを買ったんです。
でもサイズを思いきり間違えていたので
ダンナが苦労しながらメールすると、
取り替える、と来たので送ったら、
もうなしのつぶて・・ポカーン
郵便局にも問い合わせしたのに、結局
わからずじまい・・・
くやしいです!!(><)
もう4年くらい前の話だけど・・
自分のことを長々とすみません。

私も一言・・・
残念だよ、ニール!!
返信する
お疲れ様でした (きりつま)
2009-07-01 17:00:30
無事届いて良かったー!と思ったら、あらら……の展開になってしまったのですね。
注文した時の表示が100gなら訂正忘れであっても100g送るべきだと私も思いますが、個々の感覚って違うので(特に外国人だと)残念な対応でしたね。

>ニール、おせっかい焼き?
これにはプッと笑ってしまいましたが、100歩譲って送られたメールを無視するような対応ではなかったのが救いでしょうか。
素早い対応でしたし。

今度は綾子ちゃんとメイちゃんの反応を楽しみにしていますね!

英語でのやりとりお疲れ様でした。私も何度か経験あるのですがやはり母国語以外の言葉でのやりとりって何倍も労力使いますよね。
返信する
Unknown (kiki)
2009-07-01 16:59:34
うそ。表示を書き換えられたの?
すごいねー,というか、ひどいねー。
だって100gだったから買ったんでしょ?
日本だったら通らなそうな話。
100gで売ったなら自分が損してでも100g送るのが日本人かもね。
イライザのお兄ちゃんはニール・ラガン。懐かしい!!!
返信する
Unknown (きいろすずめ)
2009-07-01 16:37:17
ayameさん
かっこいいです
英語は読むほうは何とかなりますが
文章にするのはどうも…

比較的良心的なサイトでよかったですね
海外サイトは
ある意味開くだけでもいろんな意味で勇気要りますからね
綾子ちゃん&メイちゃんが喜んで食べてくれますように
返信する

コメントを投稿