このところ毎月、遺産分割協議書の英訳を作成させて頂いております。
ほとんどの案件が、このブログを見て、ご依頼下さったのです。
ありがたいです
その中のお1人、N様から、
「とにかく、一般の人からすると、『渉外相続』なんて言葉は馴染みがないので、
検索したら、一発で、森本事務所が出てくるような検索キーワードをつけて欲しい、
もっと早く、森本事務所に出会っていたら・・・」
とおっしゃって頂きました(ありがたいですよね)
確かに、そうですよね~・・・『渉外相続』なんて、司法書士しか使わないかもしれませんねぇ。
アドバイス感謝です()
N様は、とても良い方で、色々な検索キーワードを考えて下さいました。(ありがたいですよね)
「相続人が外国にいる場合」
「相続人が外国人」
「相続人がアメリカ人」
「アメリカ在住の相続人」
「外国在住の相続人」
「外国籍の相続人」
・・・・N様は、どれも試してくださったそうなのですが、全て、他の事務所様がお先に出てきたので、(本当にありがたいです・・・感激しました)
もっともっと、考えなきゃ、とおっしゃって下さいました。
このように感謝して頂くと、本当に励みになりますし、モチベーションも上がります
こうやって、N様から頂いたお菓子を食べながら、素敵な経験を思い出しつつ、遺産分割協議書をせっせと英訳している森本でした
http://mdlawoffice.blogzine.jp/ (Report International legal services-English blog) |
(現在のBGMは will.I.amです♪あー、カッコいい)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます