ケイさん語録

あっち行ったり、こっち来たり。

・支那人の使うお金/人民元紙幣は糞まみれで世界一不潔で穢いお札である、細菌18万個。鈔票経過衆人手傳

2007-08-06 00:07:41 | 中国
上のPhotoは支那人民元紙幣一元の現在のデザイン(第五版)。

最も穢い商いを得意とする支那人の使う紙幣は世界一不潔である。
大便をした後、老若男女ともに手を洗う習慣が無い支那人が触れたお札は
糞まみれ
(支那大陸の便所には手洗い水道が配管されていない、有っても水が出ないか蛇口が盗まれているので使用不能である)。
支那大陸では経口食品は無論、お札に触るときもご注意!

日本人って・・・
笑っていいとも! 細菌まみれの中国人民元紙幣!

引用リンク;
・人民幣是全球最脏鈔票 3/15/2007 9:36:42 AM (大紀元/簡体字)。
・【大紀元3月15日讯】 (大紀元2007年3月15日報道)。
鈔票経過衆人手傳,充満了細菌。
(紙幣は多くの人々の手を経るので細菌が満ち満ちている)。
・有調査显示,人民幣是全世界最肮脏的鈔票,一張鈔票有多達近18万種細菌,而部処ヘ小額紙幣毎張更含細菌3,700万只。
(ある調査が明らかにしたところでは、中国の人民元紙幣は世界で最も穢い紙幣であり、一枚の紙幣には細菌が多くて18万種近くにも達し、しかも二種類の小額紙幣には一枚あたりもっと多くの細菌が含まれていて3千700万個にもなる)。

以下、中日対訳文は割愛。
(ある政府協議会の代表が二度の会議期間中に提示した議案は、人民元紙幣を定期的に消毒することを奨めるというものである)。

(広州日報の報道によると、3月14日、件の二度の会議の下部組織会議において、广東省代表のラ・テンチャン女史は『流通している人民元がとても穢いということは国家のイメージに影響を及ぼす』という議案を提出し代表たちに共感を惹き起こした)。

(彼女は、広州の空気は比較的湿潤であるために人民元紙幣の不潔な情況は北京に比べて深刻であり、大量の細菌を撒き散らしていると説明した)。

(別のある代表ホウ・レンキもあるデータを引用し、人口が最も多い中国では紙幣の細菌が多くて18万個にも達していて、疑いの余地の無いことは全世界の紙幣のなかで最も不潔な国である。併せてトルコの大学医学院が発表した出納員に対して行った調査でも明らかになったことは、貯蓄係の肝炎の感染率
は他の人々に比べて最も高くて6倍にも達していると指摘した)。


(彼は紙幣の消毒システムを構築して紙幣の流通による細菌の伝播を減らし、人民の紙幣使用時の細菌感染の可能性を低減することを提案した)。

(以前にもメディアが報道したところでは、香港大学細菌研究センターの実験で香港・中国大陸・インド・パキスタン・カンボジャ・フィリピン・北鮮などこのアジア七カ国の紙幣で、中国人民元紙幣が最も多くの細菌を含んでいて、その数は17万8千個にも達し、穢さ第二番目の香港・カンボジャの紙幣と
比べても16万個も多く付着していることが発見された)。


(報道によると、中国の関係部門で以前北京・上海・重慶・広州・南京・大連から集めた500枚近くの人民元紙幣から大量の大腸菌・B型肝炎ヴァイラス・連鎖球菌・真菌・サルモネラ菌など十種を超える菌が発見されたとがある)。

(ある医者は、大腸菌は糞便に含まれていて支那人たちが大便の後に手をよく洗わず糞便が付着したままの手でお札に触れるから細菌まみれになってしまうんだと明かした)。

(紙幣に付着している細菌は一角紙幣には大腸菌・変形桿菌・ブドウ球菌が、二角紙幣には大腸菌・真菌が、五角紙幣には大腸菌・連鎖球菌が、十元紙幣にはサルモネラ菌などがある)。
http://www.epochtimes.com/gb/7/3/15/n1646570.htm

中日対訳文はこちらに保管;
・タイトル同名 (ケイさん中文語録)。


1994年1月1日からついに兌換券(外国人専用通貨)が廃止された。
当時、以前から度々廃止の噂が流れたが一向に無くなる気配が無かったものである。

上の写真は兌換券:100 Foreign Exchange Certificate Noteの表と裏。

かつて支那大陸では、外国人はこの種の“兌換券(Foreign Exchange Certificate)”しか使用が許されなかった。外国人が支那人民専用の“人民幣(RMB)”を使用すると当局に通報され逮捕されることもあった。逆に支那人民は外国製品を購入するとき以外は“兌換券”を使用することを禁止されていた。完璧なまでの二重通貨制度が施行されていたのである。
1US$=3.7~4.0FEC=130~140JPY。
1FEC=1.8~1.9RMB。
(1990年の前後数年間交換率実績)

簡単にいうと外国人は支那人民の二倍近くの料金を払っていたことになる。
街で売っている全ての商品・交通宿泊機関・公文書費用などの表示価格は同一でも使用する貨幣の値打ちが二倍近くの開きがあったのである。外国人は更に外国人料金という特別割り増しを払わされる事態が多数あった。
例えば天安門入場料は二倍、列車・長距離バスなども約二倍。更にひどいのは宿泊施設・飛行機などは支那人民価格と外国人価格を故意に数割も高く設定されていることが多かった。二重どころか三重四重苦を嘗めさせられていたのである。一種の詐偽である。


早い話が支那の共産党政府と支那人民がぐるになって完璧なボッタクリをしていたことになり、現在でもその精神は全く変わっていない。支那はそのくらい丸ごと貧しい国であったし、今でも因縁をつけてはゆすり・たかりをする精神は旺盛である。

----
政協:zheng4xie2:“中国人民政治協商会議”の略形。日本の“経団連”もどきの類。
・羅天嬋:Luo2 Tian1chan2:人名。ラ テンセン。“罗”の繁体字が羅。
・彭序カ基:Peng2 Lin2ji1:ホウ リンキ。
病毒:bing4du2:Virus。ヴァイラス。
大腸杆菌:da4chang2gan3jun1:大腸菌。
・鏈球菌:lian4qiu2jun1:連鎖球菌
・链球菌属 (Wikipedia/簡体字)。
・黴菌:mei2jun1:ばい菌。真菌
・沙門氏菌:sha1men2shi4jun1:サルモネラ菌
角/a>:jiao3:中国の貨幣単位のひとつ。口語では“毛/mao2”という。
十分で一角。十角で一元(圓)(約16JPY / 2007年実績)。一元は百分。
一元(圓)=十角(毛)=百分。
----
・人民元 中国人民銀行発行の中国の法定貨幣 (Wikipedia/日語)。
・人民幣 (Wikipedia/簡体字Photo有り)。
・中国 紙幣(人民元)部会にようこそ (旅行のとも、ZenTech HP。Photo多数)。

初稿:2007年03月。
改定:2007年07月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・支那大陸の中国人の造る豚肉まんはダンボール紙で造る、中国人の常識は世界の非常識。

2007-07-21 00:00:01 | 中国
Head Photo:支那大陸の中國人には欠かせない朝食を売り歩く露天の屋台。
水道水が無いところで経口食品の商いをしているので不衛生極まりない。
全ての商いにはイカサマがつき物と言うけれど、
外國人が聞いて驚いた支那人の悪知恵。


“段ボール肉まん事件”は結局は当局の強権発動?で7月18日夜“やらせ”ということになってしまったが支那人の社会ではいかにもありそうな事件であり“当局”を迂闊に信じることは危険である。
なぜなら中共政府そのものが贋物だからだ
(笑)
段ボール肉まんは無くても新聞ガミ餃子が有っても可笑しくない國である。
有煙必有火,事出有因。 (煙あれば火あり)。

1980年代は豚の大便で造った豚まんが飛ぶように売れたんだよね。段ボール紙よりもNaturallyで良心的であった。中國の2007年の干支が“豚”で豚肉が昨年の二倍以上に高騰しているのに、中國人の値打ちはどんどん下がる一方で笑える。
南朝鮮(大韓民國)でも2007年は豚年。韓國製の経口食品も要注意だ!

日本人って・・・
ビックリしていいとも! 豚肉は上がれど中國人の価格は下がる一方!

引用リンク;
・廃紙箱做包子餡 流入北京早点攤  来源:苹果日報/北京電視台 7/11/2007 10:53:29 AM
・廃紙箱做包子餡 流入北京早点攤
(廃棄段ボール紙で造ったパオズの餡子が北京の朝飯露店に出回る)。

・【大紀元7月11日訊】近日,一位業内人士向北京市工商部門挙報,北京朝陽区一些加工点,使用経火碱水浸泡的廃紙箱做包子餡,再加上40%的肥猪肉,調制成口味較重的小篭包子,毎天早晨在街辺出售。
(近頃ある同業の者が北京市当局に告発した。北京市朝陽区のある悪徳加工工場では、苛性ソーダに漬け込んだ破棄された段ボール紙でパオズの餡子を造り、4割の豚肉脂身を加えて味に深みのあるシャオロンパオズに造りあげ、毎日早朝に道端で売り出している)。

以下中日対訳文は文字化けするため割愛;
(告発により、北京市当局の調査員は朝陽区東四環付近のある朝飯露店商を訪れた)。

(露店の傍らの鉄製鍋の中に、調査員は少し余ったパオズの餡子を発見した。手で揉んでみると餡子の中にはなんだか硬い物が混じっている)。

(追跡調査して明らかになったことは、朝陽区十字口村付近のある大きな民家で毎日午後、数人の者が廃棄物段ボール箱を満載した手押し車を推してこの農村の大きな民家へ出入りしていた)。

(告発人の手引きのもとに、調査員は民家の中のパオズ製造の早朝露店経営者と連絡を取ることができた)。

(調査過程で知り得たことは、パオズの噛み砕けない硬い物体は廃棄段ボール紙であった)。

(廃棄段ボール紙の餡子を造る民家の衛生環境は悪劣で、地べたの上には件の肉まんの原料と段ボール箱が積み上げられていて、屋内は更に黒蝿が群がってブンブン飛んでいた)。

(数名の男女が忙しそうに肉まんを造っている。彼らは廃棄段ボール紙を切り砕いて水に漬け、工業用苛性ソーダを加えてそれらを軟らかくさせる。そのあと鉄鍋に入れてよく煮込んで紙パルプ状にして、豚肉脂身や腐った皮などを加え、最後に豚肉香料を振りかけて餡子の味を増強させていた)。

(ある工員が言うには、原料配分を出鱈目にしてはいけない。段ボール紙を6割、豚肉脂身を4割にして混ぜてから長時間掛けて煮込む。そうすれば肉まんを蒸してしまえば並の人が口にしても全く本物か贋物かの区別がつかなくなる)。

(ある露店商はこうした行為はコスト削減の為であること認め、『500グラム8元(約128JY)の肉で50個のパオズが造れる。段ボール餡子があれば5元の肉を買っても50個のパオズが造れる。一ヶ月どのくらい経費節減が出来ると思うかい?』)。

(彼が言うには、毒肉まんはとっくに出回っていてもう十年にもなる。北京以外でも北部地方でも同じようにして造っているんだ、『これは出稼ぎ労働よりも実入りが多く、一年で3~5万元(約48万JY~80万JY)の稼ぎになり、俺の故郷みたいに商売繁盛している所なんか一日で7~8千元(11万2千JY~12万8千JY)も稼ぐことができるんだよっ』)。

--------ここまで。

中日対訳文はこちらに保管;
・タイトル同名 (ケイさん中文語録)。

関連記事;
・中国で豚肉が高騰 供給不足と伝染病 国家備蓄の一部放出 Fuji Sankei Business 070717。
・'Rats' on the menu after China swamped by 2 billion rodents Guardian Unlimited Tuesday July 17, 2007。
・"紙箱餡包子"被指是假新聞 BTV為失實道歉(圖) 中國經濟網 2007年07月19日 06:52。
----
・包子:bao1zi:
 パオズ。肉・野菜・あんこなどの材料を包んだマンジュウ。何も入っていなくて薄味がついている物は饅頭/man2touという。両者ともに北方域の支那人の好物で毎朝食には欠かせない主食。一昔前の中国では中高級ホテルでも朝食は御粥か包子または饅頭とお茶しか出なかった。 比喩語で心づけとして贈る銭包み。
・早点攤:zao3dian3tan1:
 朝飯を造り売りする露天の屋台。支那大陸は全土で手押し車の台車にいろいろな簡便食材食品を乗せて売り歩く露店商が多く、支那人民はそこで買って立ち喰いの朝食をとるのが普通。犬のように歩きながら喰う者もいたり職場に持ち帰る者もいる。揚げパンみたいな油条・包子・饅頭・ワンタン・水団・御粥などがある。
 文字通り露天に広げた屋台だから水洗い・手洗いはしないし、乾燥人糞の粉末やエイズ・サーズ菌、支那住血吸虫卵、A・B型肝炎菌、支那脳膜炎菌、煤煙、塵埃、黴菌などが飛び込んできて非常に不衛生なので慣れない外國人が食すると國へ帰れなくなることもある。
・朝陽区:Chao2yang2qu1:
 北京市の東北部、長安街の延長線途上にある。現在区内で北京オリンピック公園を建設中。
・摻:chan1:
 混じる。 摻雑了:いっしょくたにする。
・火碱水:huo3jian3shui3:
 水酸化ナトリウム(苛性ソーダ)。水溶液は強アルカリ性で腐食性が強く皮膚を冒す。劇薬。
・小篭包子:xiao3long2bao1zi:
 小型の包子で味が若干濃厚である。上海・天津のものが特に有名。
・引荐:yin3jian4:
 推薦する。

・北京肉包,廃紙作餡(北京ブタ肉饅頭はダンボール箱の廃棄紙で造る)(北京語) 02:35



・不法商人以紙箱作包子肉餡 (広東語) 01:01

詳細動画はこちらに保管;
・【中国産品的危険】中国の「段ボール紙詰め肉まん工場」にTVカメラが潜入 01 & 02
(Mandarin Chinese)
(ケイさん妙語録)。Thank You.

初稿:2007年07月。
対訳負責人:kay Japan。
笑えたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく。

・げに恐ろしきもの支那大陸(中国)の日本で報道されない日常生活(残酷画像多数要注意)。

2007-07-13 11:07:59 | 中国

おお! 何たることぞ!
地獄を見たかったら支那大陸=中華人民共和国へ行けっ!

=日本人要看地獄,就去大陸中國吧!=
こういう野蛮な中国人が大挙して日本にやって来るのは時間の問題である。
高枕して寝ていて良いのか!

日本人って・・・
吃驚していいとも!
引用リンク;
・触目惊心的悲剧场面(组图,慎入!) (看中国/簡体字)
・文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-14
(Script Source:---、作者:---、発表時間:2007-05-14)。

・触目惊心的悲剧场面(组图,慎入!)
(驚くべき悲劇の場面。組写真、ぞっとする!)。

・【看中国报道】在一个没有信仰,没有人权的社会,一个人人不得不追求钱,权的社会,道公义,人情温暖都黯然失色,这又是一种怎样的悲哀?
(『看中国の報道』信条も無い、人権も無い社会では、一人一人が仕方なく金と権利ばっかりを追いかけて、道徳正義も人情味もみんな色失せてしまう。これはいかにも悲しいことではないか)。

・以下图片及其暴力血腥,不论对凶手还是受害者,都是天底下无与伦比的悲剧。
(以下の写真とその暴力の血生臭さは、犯行人や被害者を問わず、みんなにとってこの世の悲劇である)。

・请每个人都引以为戒,万勿效仿。
(各人みんなでこの過ちを今後の戒めとして決して真似をすること勿れ)。

Chinese scam 1Chinese scam 2
                          
Chinese scam 3

Chinese scam 4 Chinese scam 5

Chinese scam 6

Chinese scam 7 Chinese scam 8

Chinese scam 9 Chinese scam 10

Chinese scam 11 Chinese scam 12

16億の豚と豚が騙し合いをやっている支那大陸の中国ではこの種の“ジケン”は実はあまり報道されていない。
何故ならこんな幼稚なジケンは日常茶飯事で少しもニューズではないからだ
(笑)
微笑みの無い国=中国では憫笑と嘲笑と馬鹿笑いしか存在しない。
----
・黯然失色:an4ran2shi1se4:引け目を感じてがっかりする。落胆する。
・天底下:tian1di3xia4:天下。世界。この世。
・无与伦比:wu2yu3lun2bi3:比較にならない。
・引以为戒:yin3yi3wei2jie4:成句:自他の過ちを今後の戒めとする。
・万勿:wn4wu4:決して~してはならない。
・效仿:xiao4shang1:まねをする。

初稿:2007年05月。
改定:2007年07月。
対訳負責人:kay Japan。
ビックリしたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく。

・ユダヤの笑い話:支那大陸の中国人は守銭奴でその卑しい根性は死んでも直らないというお話、中国人墓穴。

2007-07-05 11:13:39 | 中国

近頃の多くの日本人民が自分で墓穴を掘りたくなるのは日本の司法・行政担当の小役人が与えられた職務に不忠であるからだ、魔が差したのではない。
掘った者も掘らせた者も同罪であるのに掘った者だけが責められるのはお笑い草と而言う。

(上のPhotoは当笑い話と関係有りません)。
日本人って・・・
笑っていいとも! ユダヤ人のJoke!
・猶太笑話:≪中国人的墓穴≫
ユダヤ人の笑い話:『支那人の墓穴』。

・俄羅斯的軍官在前一排坐着的俘虜,這樣説:
居並ぶ捕虜を前にして、ロシア軍の将校がこう言った。

・“欸,誰来挖坑,那就給五十塊銭!”。
『おい、誰かここに穴を掘れ。そうすれば50元くれてやる』。

・“我来!”最先挙手的是中国上等兵姓銭。
『はい』、真っ先に返事をしたのは支那兵の銭という一等兵だった。

・他挖完了坑,就被当場槍斃落到坑底了。
彼は穴を掘ると、その場で撃ち殺されて穴に落ちた。

・俄羅斯的軍官又叫了。
ロシア軍の将校はまた言った。

・“誰来填坑,就五十塊銭!”。
『誰かこの穴を埋めろ。50元くれてやる』。

・“我来!”,銭上等兵在墓穴底答了。
『はい』 と、銭一等兵が穴の底から返事をした。

完了。 (終わり)。
----
・中国人又会算銭数到死,死後還会算銭数的守財奴,就成了金銭的俘虜故做个笑柄。
支那人は死ぬまで銭勘定、死んだ後も銭勘定をする守銭奴で、銭の俘虜であるという笑い種。

銭勘定の天才(ユダ)が銭儲けの天才(シナ)を笑って、二度面白いJoke。
----
而言う:~とだけ言っておく。“然云う”と同義。
----
注:『銭 /Qian2 /チエン』という姓は支那大陸では普通に有って珍しくない名前。

・猶太:You2tai4:Judah。ユダ。
・槍斃:qiang1bi4:銃殺する、される。北京の方言では“槍崩”/ qiang1beng1。
・塊:kuai4:中国貨幣の単位で“元”/ yuan2の口語が塊。
 外国貨幣の単位にも当てて用いることもある。
・中国人:Zhong1guo2ren2:欧米では詐欺師と同義。

初稿:2002年05月。
改定:2007年07月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・支那人/中国人は赤ん坊を食べている、True Story Chinese Cannibalism。

2007-06-22 00:00:38 | 中国

上のPhoto:脳漿の瓶詰め売り場。
Chinese eat Human Body parts such as Brain is very common in mainland China.
この頁の全ての写真は当事件と関係有りません。
日本人って・・・
吃驚していいとも! 支那人は赤ちゃんを食べる。

支那大陸では歴史が始まると同時に人肉食が行われていた。『史記』・『三国演義』・『後漢書』・『水滸伝』・『西遊記』などにも頻繁に出てくる。孔子だって人肉を乾燥させて常時携帯し賞味していたくらいである。
薬を買えない貧しい若者が滋養を付けさせるために自分の股を切り裂いて病身の母親に喰わせたという孝子の“股割り孝行”は有名な故事である。長文ではあるが珍しい報道記事を以下に。

(原文は簡体字でMS-IEでは文字化けするため一部繁体字に直した)。

・港媒:大陸吃嬰 嬰肉做餃子 胎盤煮湯
(香港メディア発:
中國では赤ちゃんを食べる、赤ちゃんの肉で餃子を造る、胎盤を煮てスープにする)。
引用リンク;
・港媒:大陸吃嬰 嬰肉做餃子 胎盤煮湯 【大紀元3月22日訊】
(大紀元2007年3月22日報道 / 簡体字)。
・近几年来的中国大陸,一直都還存在有銭人吃嬰尸来養顔補身。壹周刊最新披露,广東地区不但有人把新鮮嬰儿
胎盤当作是養顔補身的食物,甚至乾脆直接把堕胎下来的嬰尸烹煮成美食来品,而且想鮮的人趨之若鶩,甚至還得透過医院排隊購買。壹周刊并実際前往遼寧探査煮
嬰、吃嬰還有丟棄嬰尸的情形,整个画面惨不忍睹。

(ここ数年来の支那大陸では、今でも金持ちが赤ん坊の死体を食べて美顔や身体補強にする習慣が存在している。壹周刊の最新号によると、中国广東省地区では新鮮な赤ん坊の胎盤を美顔や身体補強のための食材にするばかりではなく、甚だしきはさっさと直接堕胎した嬰児を煮込んで美容食として賞味している。そのうえより新鮮な物が欲しいと思う者がぞろぞろいて、ひどいのになると病院に行列をしてまで購入している。壹周刊の記者は実際に遼寧省に赴き嬰児の煮込み、嬰児食、嬰児破棄などの実態を調査したが、それら全ての情景は凄惨で見るに忍びなかった)。

・据壹周刊報導,今年一月在一場台商宴客中,一个在台商家里幇傭的遼寧人劉姐无意間透露,目前在遼寧吃嬰尸的情形仍然非常多見,還因為最近自己身体不好,打算過年回老家吃嬰尸補補身体;這樣率直的講出大陸現况,譲在場的台商夫人們,嚇得説不出話来。
(壹周刊の報道によると、今年2007年1月台灣商人の催した宴の場に招かれた人の中にいた台灣商人の使用人で遼寧省出身の劉姉さんが思わず漏らしたところでは、今でも遼寧省では嬰児死体を食べる習慣が相変わらずとても多く見られ、最近自分自身の体調も悪いので、2月の農暦正月には実家に帰えり嬰児死体を食べて栄養補給にするつもりだとのこと。このように中国の現状を素直に語りだしたので、その場に居合わせた台灣商人の夫人たちを、口も開けないほどビックリさせてしまった)。

・劉姐還表示,目前大家都出得起銭買貨(指嬰胎),但是貨由医院控制着,而且很多人排隊等着,与医院有関的還会有“好貨”。而好貨一般指数較長,肉較多的嬰儿,同時因重男軽女十分厳重,男嬰尸更被奉為聖品。
(劉姉さんは更に、現在誰でもみんなお金さえ払えれば商品(胎児を指す)を買えるが、商品は病院が取り仕切っていて、尚且つ大勢の人が行列を造り順番待ちをしているので、病院とコネが有る者はそれだけ“良い商品”にありつけると述べた。それから良い商品とは普通大き目で肉付きの良い嬰児を指し、男児を重んじ女児を軽んじることが甚だしいので、男の嬰児死体のほうが更に極上品とされている)。

・在壹周刊記者的要求采訪下,劉姐親自帯記者前往遼寧料理嬰尸的地点。現場看到一煮嬰尸的大嬸将男嬰肉剁成肉泥包水餃,并切下胎盤煮湯。而人肉水餃外表与平常水餃并无太大差異,只是内餡顔色明顕偏紅。過程中,那位大嬸還好意安撫大家説:“這只是高級動物,不用怕。”
(壹周刊の記者の取材要求により、劉姉さんは自ら記者を遼寧嬰児死体料理店の場所に連れて行った。その現場では嬰児死体を煮込んでいるおばさんが男の嬰児の肉を切り刻んでミンチにして水餃子を作っていたり、胎盤を切り落としてスープとして煮込んでいるところを見た。人肉水餃子の外観は普通の水餃子と大差は無く中身の色が明らかに赤色をしているだけである。調理の過程でそのおばさんは親切にもみんなを安心させるために『これは単なる上等な動物であって怖がることはないよ』と言った)。

・吃完之后,剩下的嬰儿残骸随着東北人習俗,拿上山火葬,整个過程,令人発指。
(食べ終わった後、残った嬰児の残骸は東北人の慣わしにしたがって山の上に持って行き火葬にするという。その全過程は人をして怒り心頭に発せさせた)。

・事実上,中国大陸吃嬰尸,喝嬰儿湯的消息時有所聞,網路上還曾経流傳一名所謂的芸術家,把吃嬰尸当作芸術,還拍成影片供人観賞。
(事実、支那大陸の嬰児死体食や嬰児のスープを飲むニューズは時折聞くが、インタネット上でもかつて世に広まったいわゆる芸術家が嬰児死体を食べることを芸術にしたり、それを撮影して映画にまでして人々に観賞に供していたことがある)。

・2003年3月22日,广西賓陽民警在一輌由广西玉林開往安徽亳州的臥鋪大客査獲用旅行袋打包偸運的28名嬰儿,年歳最大的也不過3个月,全是女嬰。不少嬰儿由于被三四个擠装在一个旅行袋内,已奄奄一息,并且這些女嬰都无人認領。
(2003年3月22日、広西自治区賓陽の人民警察が広西玉林発安徽省亳州行きの寝台列車車内にて乗客の旅行バッグに梱包され密輸されていた28名の嬰児を助け上げた。年齢は最大でも三ヶ月を超えず全て女の嬰児であった。多くの嬰児は三四名ずつぎっしりと旅行バッグに詰め込まれていたために、すでに息も絶え絶えであった。そのうえこれらの女児は全て誰も引き取りに来る者が無かった)。

・2004年10月9日上午,酒泉市粛州区一名拾荒者在市郊一个拉圾箱内驚現一堆被分解的嬰儿尸体碎尸,更令人驚奇的是,被分解的肢体中,竟然有両个脳袋、両具躯干、四支骼臂、六条腿。据専案組現場勘査情况証実,小孩是被肢解后煮熟的,時間不超過一周
(2004年10月9日午前、酒泉市粛州区のあるクズ拾いが市の郊外にあるゴミ箱の中にバラバラに分解された一山の嬰児の死体を発見して吃驚仰天した。更に驚かされるのは、分解された肢体の中にあろうことか二つの頭、二つの胴体、四本の腕、六本の脚が有った。特捜班の現場検証で子供はバラバラにされた後煮込まれたものであり、棄てられてから一週間以内であることが明らかになった)。

・而在广東台商中,一直流傳着一个駭人听聞的進補潮流──嬰儿湯。花三四千元人民幣,就吃到一盅用六七个月大的嬰儿燉成的補湯。几个月大的嬰儿,加入巴戟、党参、当帰、杞子、姜片,加入鶏肉排骨,燉八小時,很能補气、養血。并且有多張現場図片在網上流傳,画面惨不忍睹。
(广東省の台灣商人たちのあいだで、ずっと噂になっている人をして仰天させるのが更に上を行く潮流すなわち“赤ん坊のスープ”というのがある。三千四千人民元(48000JY~64000JY)を払えさえすれば、一碗の六七ヶ月くらいの嬰児を良く煮込んだ栄養補給スープが食べられる。生まれて数ヶ月の嬰児にアカネ・トウジン・シシウド・クコの実・刻みショウガを加え、鶏がらも加えて八時間煮込むともの凄い強壮、増血になるというではないか。そのうえ多くの現場写真がインタネット上に流布していて、その画面は残酷で見るに忍びないものである)。

・中国大陸从毛澤東文革時大力鼓吹生小孩后,大陸人口激,造成許多社会問題,雖然大陸明文規定禁止吃嬰,但是却是鼓励堕胎,同時社会道的直銭下滑,導致這樣泯滅人性和違反人権的事情屡屡発生。
(中国大陸では毛澤東の文化大革命時代に盛んに子を産めよ増やせよと奨励したために人口が激増して多くの社会問題をもたらした。当時嬰児食の禁止を明文化して規制していたにも関わらず、却って堕胎を奨励することになり社会道徳は地に落ち、このように人道は潰滅し人権侵害行為がたびたび発生するようになってしまったのである)。
(注:強制堕胎を施行している支那大陸ではいまでも毎年二千万~三千万柱もの命が失われている)。

3/22/2007 3:16:06 AM @(http://www.dajiyuan.com)
本文网址: http://www.epochtimes.com/gb/7/3/22/n1653742.htm
完。 (終了)。

Chinese eat Human Baby

こういう知らせを読むとすかさず、『他の国でも日本でも有ったじゃないか』とお為ごかしの良心的反論をする者が出てくる。
支那では“商売”で人肉が取引されていて、しかも美容や栄養補給のために現代でも連綿と続いている事実を教えてあげよう似非者・自称良心的な人に。
奇特な者が趣味で喰らうのとはわけが違うという事実を。


そして、このような生まれながらの野蛮で詐欺師の支那人の如きに南京大虐殺が滑った転んだ、靖国神社に支那蝿が飛んで行った行かないとか、日本の代議士・大臣は我利我利亡者の山猿で田舎者だから安心していられるんだなんて言われる覚えは無いんだけど~、
日本人は支那人得意の詐偽に騙されてはいけない

----
壹周刊:Yi1zhou1kan1:1990年に香港で発刊された中文週刊雑誌。読者の多くは中産階級の者。報道内容についてしばしば物議をかもすことが有る。香港では第二番目の発行部数を誇る。現在台灣でも異なる編集で発行されている。
・大陸:da4lu4:支那大陸の意。支那大陸の中國人以外が中國を指すときに用いる常用語で、ときに侮蔑が込められることもある。
・趨之若鶩:qu1zhi1ruo4wu4:比喩。ぞろぞろと大勢で行く(貶し語)。殺到する。“若”は~の如く。“鶩”はアヒル の意。
・惨不忍睹:can3bu4ren3du3:成語。むごたらしくて見るに忍びない。“睹”は見る の意。
・大嬸:da4shen3:オバチャン。おばさん。
・剁成肉泥:duo4cheng2rou4ni2:切り刻んでミンチにする。“剁”はミンチにする。
・令人発指:ling4ren2fa4zhi3:人を怒らせる。“令”は、~させる の意。
・奄奄一息:yan1yan1yi1xi1:成語。まさに奄とする一息。息も絶え絶え。気息奄奄。
・認領:ren4ling3:確認して受け取る。
・駭人听聞:hai4ren2ting1wen2:成語。聞く人を驚かす。
・巴戟:ba1ji3:“巴戟天”と同義。アカネ科のヤエヤマアオキ属の熱帯植物で、根は強壮剤。
党参:dang3shen1:キキョウ科のヒカゲツルニンジン及びその近縁種。その根を党参(トウジン)といい強壮補血薬。山西省上党に産する。
当帰:dang1gui1:Chinese Angelica。トウキ。猪独活(シシウド)のこと。(ジンセンと同種であるがグレードが低い)。根を乾燥させて風邪・浮腫の薬にする。・当帰的薬典標準 (簡体字)。
杞子:qi3zi:“枸杞”/gou2qi3と同義。クコの実。
・姜片:jiang1pian4:生姜(ショウガ)の刻み。
・鶏肉排骨:ji1rou4pai2gu3:鶏の肉付きの肋骨。鶏がら。
・泯滅:min3mie4:姿を消す。無くなる。消滅。
カニバリズム (Wikipedia/日語)。
中国食人史 (Wikipedia/簡体字)。
----

紫河車(健康な人間の胎盤)の乾燥品は製品化され市販されている、
資源無尽蔵の支那大陸ではどこでも気楽に買える。

参考記事;
・欧州の笑い話:支那大陸中国人の食人習慣と中国民航/China Airlines (ケイさん語録)。
・日本人って見てみぬ振りをするからねー、シュールな現実を (ケイさん語録)。
・日本人には理解不可能な支那・中華・共匪・中国・中華人民共和国 Four of Eight. (ケイさん語録)。
第77項目を参照。Thank You.
・控訴 滅絶人性大陸吃嬰 (告訴:非人間性 大陸の支那人は赤ちゃんを食べる)
香港発のTrue Story記事。 (繁体字)。

以下のVideo embedクリックは要注意! Risk by Own.
普通の支那人の超残酷映像、音声と映像が生涯にわたり記憶から消えないこともあり。

・Animal Slauguter in China...it's terrible! (惨絶人寰的時尚) 09:55

初稿:2007年06月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく



・支那人/中国人の造るものは全てイカサマで危険である、中国広州の毒入り果物12種が暴露される。

2007-06-14 00:56:19 | 中国
支那大陸人 / 中国人は生まれ落ちると間も無くイカサマをやる。
成人になって口を開ければ必ず妄言、物を造ると必ず贋物、食品を造ると必ず薬物混入、果物を造ると必ず毒薬を注入する真にいかがわしい民族である。
最近珍しく支那地方政府自らが支那人民に向けて警鐘を鳴らした。
今回はとりあえず果物に関してだけであるが・・・。

日本人って・・・
ビックリしていいとも! 支那大陸の果物は全て毒入り!

引用リンク;
・广州生果响警钟 十二种“毒”生果曝光
【大纪元3月21日报导】(中央社记者卢健辉香港二十一日电)。

・据广州“信息时报”报导,据了解,这些“毒”水果都是在生长过程中,过量使用催长素、催红素、膨大素,或者存放中过量使用防腐剂,甚至出售中也使用着色剂、打蜡、漂白染色等,已经成为严重威胁人们健康的公害。
(これら“有毒”な果物は栽培の途中で成長促進剤・着色剤・膨張剤を過度に使用し、あるいは収穫後にも多量の防腐剤を使用、さらには店頭に並べる際にも着色剤・ワックス・漂白剤を使用しており消費者の健康に深刻な脅威をもたらす公害となっている)。
・报导指出,
(報道が指摘するには)、
以下、中国語記事本文は割愛;

・柑橘类水果(ミカン類の果物):
(防腐剤が過度に使用されており、販売中にも美容のために工業用ワックスで艶出しをしている。工業用ワックスには鉛・水銀・砒素などの重金属が含まれており果肉中に浸透する為、食べると記憶力の低下・貧血等の症状を引き起こす)。

・荔枝(レイシ):
(硫酸溶液に漬け込んだり植物ホルモンの一種エティレンを噴きかけて鮮やかに熟れた赤色に見せかけているが容易に腐敗する。これら溶液は酸性度が高く手に触れると皮膚が剥離し水脹れし、胃腸は潰瘍を引き起こす。販売業者が使用している硫黄・二酸化硫黄は眼球・喉に強烈な刺激を与え目眩・腹痛・下痢を引き起こす。二酸化硫黄は癌をも引き起こす)。

・苹果(りんご):
(成長促進剤を用いて大きく育て、着色剤で赤みを増殖させ、防腐剤を用いて鮮度を保つ。防腐剤は過度に摂取すると肝臓に障害をもたらす。小売店ではさらに工業用ワックスを塗布して水分の持ちを良くし、見せかけの新鮮さを誇示して売る)。

・梨
(膨張剤と成長促進剤を用いて早熟させ、そのうえ漂白剤とレモン色染料で白々とさせる。このように処理された果汁の味は淡白で、ときには異様な味と腐臭を伴う。これらの有毒梨は保存期間が短く容易に腐乱する)。

・香蕉(バナナ):
(アンモニア溶液または二酸化硫黄を用いて早熟させる。表面の黄色の見栄えは良くなるが、口当たりが固くなり甘味が無い。二酸化硫黄は人体の神経系統を犯し肝臓・腎臓の機能にも影響)。

・水蜜桃(もも):
(工業用レモン酸に漬け込み色を赤くし、容易に腐敗しないようにする。この種の化学残留物は神経系統を犯し、過敏性疾病や甚だしくは癌をも誘発。半熟の桃を収斂剤のミョウバン溶液・合成甘味料・アルコホルなどに漬け込み、舌触りと香りと甘みを増加させている。収斂剤の成分は硫酸アルミニウムであり、長期にわたって食すると骨肉腫・記憶力減退・痴呆・皮膚の弾力低下及び皮膚皺の増加などの問題を引き起こす。白桃を硫黄で燻製にすると猛毒の二酸化硫黄が残留する)。

・葡萄
(未成熟の葡萄を植物ホルモン/エティレン希釈溶液に漬け込むと一両日中に青葡萄は紫葡萄に化ける。これらの葡萄は色が不均一・糖分過小・果汁味淡白で長期間食すると人体に有害)。

・西瓜(すいか):
(過量の成長促進剤・膨張剤・劇薬の農薬を使用。これらの西瓜は表面の定紋が不均一で、種の周りの果肉は新鮮に見えて、種が白く、異様な味がする)。

・桂圆(竜眼/リュウガン):
(硫酸を噴霧したり酸性溶液に漬け込んで色が新鮮に見えるようにする。硫酸は強い腐蝕性があり消化器官が焼け爛れてしまう。感冒・下痢及び重い咳を誘発)。

・芒果(マンゴー):
(青いマンゴーを黄味を増すために生石灰の溶液を吹きかけてむらし見栄えをよくしているが、マンゴーの味はしない。防腐剤も過度に使用)。

・柿子(かき):
(生柿に酵母や成長促進剤を用いて早熟させているが甘味は激減。農家もヘタやガクの部分に薬剤を注入して真っ赤にする。これらの化学薬剤は残留して有毒)。

・大枣(ナツメ):
(煮え立った化学染色剤に漬けると青いナツメは瞬く間に赤くなる。販売店でも化学染料で染色し工業用ワックスで艶出しをしているのでさらに有毒)。

中日対訳文はこちに保管;
・タイトル同じ (ケイさん中文語録)。 Thank you.
----
ケイさん的追加
・西瓜:ヘタから注射器で工業用赤染料を注入し隣の西瓜売りより多く儲けようと企む。
・黒胡麻:白胡麻を黒く染色してから高い価格で売る。
・落花生:鼠大国の支那では大標的になっている。過量の殺鼠剤で防御。
・苺:青苺に猛毒発癌物質の赤色染料スルタンを噴霧。
----
以上はほんの一例に過ぎない。支那人のやることは全てイカサマのペテンであり、金を騙し取るのだけは本物である (笑)。

参考記事;
・穗食安辦澄清「毒果」疑雲 (大公網 / 香港 / 繁体字)。
・世界の笑い話:『青いキリン』、詐欺の天才支那人と嘘吐きの天才韓国人の場合は?
(ケイさん語録)。
・英国の笑い話:中国人の造る物は何でもかんでもイカサマのインチキ商品だ
(ケイさん語録)。
・共匪哀歌:中国の物は何でもかんでも贋物で、カネを騙し取ることだけは本物だ
(ケイさん語録)。
・共匪賛歌:俺はやっぱり詐欺師の天才中国人だ
(ケイさん語録)。Thank You.

初稿:2007年05月。
追加:2007年06月。リンク。
負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく
・Beijing Olympics 2008: China Olympic Games : NO 02:24 (残酷画像頻出要注意)

Chink Killing many Creature Scene with Chinese National Anthem.

・支那人が調和したらこの世はおしまいである、日本製新幹線中国で高速運轉開業一ヶ月後の前代未聞の珍事。

2007-06-06 00:06:26 | 中国
一ヵ月後にはこちらさんの制服も身ぐるみ脱がされたりして(笑)。
中国の高速鉄道は勇躍2007年1月28日からソロ~りと走り出した。第一番列車は午前7時15分杭州駅を出発した。
初日は純日本製(川崎重工業)の列車で上海南駅-杭州駅 (171km) 間と、上海駅-南京駅 (303km) 間。
4月18日に各地で時速200KM運行開始。
4月28日からは正式に高速運行を開始。その列車コードはCRH2。愛称は“和諧(He2xie2)号”。日本語の“調和”という意味。

支那人と鉄道が“調和”してしまったら一体全体どんな事態が起きるのか・・・
満身創痍で大いに笑ってご覧遊ばし。
日本人って・・・
笑っていいとも! 中国媒体配信記事を台灣媒体が報道。
引用リンク;
・「大家拿」 子彈頭列車「災情慘」
(“みんなで持ってけ” 弾丸列車の“被害惨憺たる災難”) 中國時報 中時電子報 2007.05.20
・徐尚禮/台北報導
(ジョ ショウレイ/台灣台北発)。

中国語の本文は割愛。
(大陸中国をからかった口から出任せ放題集によると、『外国にはカナダという国が有り、中国にはみんなで持ち去るというのが有る』。“頭文字D”(大家拿/da jia na)と呼ばれている新型の弾丸列車が高速運行されてから一ヶ月後、みんなで『損する事はするな、タダで持っていける物は持っていきゃなきゃ損する』という社会風潮のもとで、列車車両内は傷だらけで、トイレのペーパーから緊急脱出用に窓ガラスを割る為の金槌まで全て無くなった。万一緊急事態に遭ったら乗客は命の危険に晒されてしまう)。

(大陸のメディアが報じるところでは、近日ある一編成の“弾丸列車”が鄭州にて“高速運行一ヶ月点検”を受けた。その結果乗客が残していった種々の“非文明”の痕跡が発見された。大陸鉄道当局触れ込みの“気動型車両編成”、英字頭文字“D”(DJJ-2)という新型列車は時速200キロから250キロで走り車内の設備配列は飛行機と同じである。その為各乗客の阿漕な仕業を引き起こすことになった)。

(百名近くの技術員が検査した後、車内の緊急脱出用の金槌が無くなり、自動給水蛇口が無くなり、大便器の便座温度調節器のツマミさえ無くなっているのを発見した)。

(検査員が言うには、センサー式自動給水蛇口の盗窃が最も多い。乗客は手を伸ばすだけで水が出るなんてなんと素晴らしいことではないかと思い、手当たり次第にもぎ取っていってしまう。しかし単なる蛇口とはいえども八個の電脳と連結して初めて用を為すということを彼らは知らない。列車用の蛇口など家に持って帰っても自動では水は決して出ないし全く用を成さないのである)。

(緊急用の金槌に至っては、こうもしょっちゅう盗まれていたんでは補充すら間に合わない。技術員が言うには、緊急事態にガラスを割って脱出する為の非常金槌は各車両にたったの四個しか配備されていないので紛失した後は再配備が非常に難しい。万が一事故が発生したときに金槌が無くてガラスを割ることができないと乗客の生命は危険に晒される)。

(列車トイレは更に見るも無残で惨憺たるものである。調節器のツマミがもぎ取られている便座は温度の調節ができない。更に笑えるのはトイレットペーパーを支える心棒まで乗客によって全てが分解され外されて家にお持ち帰りされてしまう。これとは別に、乗客の安全の為にトイレットには非常時ボタンが設置されているが、緊急時でもないのに度々警報が鳴り響く。これらは皆ある乗客が“試し押し”をするからである)。

(並の列車とは異なる“弾丸列車”の座席の椅子は自在に回転し、かつ椅子の上には茶托が設置されてある。作業員が怨みつらみ言うには、ある乗客は好奇心が強く乗車後に早速グルグルと座席を力いっぱい目一杯廻し続けるのでその結果ある椅子は既に回転不能である。茶托は乗客によって椅子の代わりにされてしまい多くはとっくにもぎ取れてしまっている)。

(その他にも、荷物棚下方の空調通風孔が乗客によってゴミ箱と化して、チュインガムの包装紙やらカップ麺の蓋などのゴミくずを全部詰め込んでしまうので作業員は毎回補修点検時に多くのごみをほじくり出さなければならない)。

(車掌が言うには、一号車の上部には二個の赤ボタンが有り、一つは火災報知器ボタンで、もう一つは緊急停止ボタン。いつも乗客が珍しがって試し押しをしてくれる。疾走中の列車が一旦緊急停止したあとの非常事態をまったく考えもしていない。見たところ、ある中國人乗客の文明水準はここ暫くは汽車の速度に追いついていけないようである)。

支那人は生まれながらの泥棒で、盗む速さだけは新幹線並みだということが世界中に知れ渡り、抱腹絶倒である (笑)
こんな“中國泥棒民賊”が2020年には“280万頭”も日本へ観光で行くそうである。
それなら日本の新幹線はあっという間に“骸骨”になってしまうだろう
(爆)
----
・大陸:da4lu4:台灣その他の地域で言ういわゆる“中華人民共和国”のこと。(支那大陸以外の者が中共を指して使用するときは侮蔑を含む場合も有る)。
・加拿大:Jia1na2da4:カナダ。
・大家拿:da4jia1na2:みんなで持ち去る。 上の加拿大(Jia1na2da4 / カナダ)と支那語の語呂合わせ。
・逃生堪虞:tao2sheng1 kan1 yu2:逃げて命拾いするのに憂慮すべき状態に陥る。
・鄭州:Zheng4zhou1:湖南省省都。人口716万。古代から戦場の舞台になっている。
・動車組:dong4che1zu3:新しい切符の区分。機関車で引っ張る従来の陳腐な牽引型の列車編成ではなくて電車型の車両編成だから高額である。日本の新幹線と同じ編成で別料金体系を採用。
・毒手:du2shou3:残酷な仕打ち。
・一時:yi4shi2:ちょっとの間。ここしばらく。
・中国鉄路高速(CRH1,China Railway High-speed)CRH2(和諧号)の前の普及型列車。高速といってもたったのMax160KM。
----
・中国高速鉄道CRH2型電車 (中華の星号原型/略称/子弾頭/日本語/弾丸列車)(Wikipedia)。

中日対訳文はこちらに;
タイトル同名 (ケイさん中文語録)。
動画はこちらにも保管;
・CHR2 /子弾頭列車。(中国の日本の川崎重工製新幹線運航開始から4ヶ月)6 Videos
(ケイさん妙語録)。Thank You.

・CRH 2 EMU news: China Railway High-Speed CCTV news30mins (in Mandarin)。
(茶托・座席・トイレ・蛇口の説明。一ヵ月後にはみんな盗まれました。) 02:54

CCTV:可真是不折不扣的China Cheating TV了。
(中共直営の“中国ケーブルTV”は、全く正真正銘の詐欺師のTV局だ)。
初稿:2007年05月。
対訳負責人:kay Japan。
お腹が笑えたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・醜い支那人/中国人は世界中に散らばって悪いことを働く臭い害虫である、イタリアの場合。

2007-05-29 00:03:37 | 中国

意大利米兰唐人街数百名华人在一名店主因使用私家车运送货物而被罚款并没收车辆,与警方爆发冲突,约15人受伤。
(イタリア・ミラノの唐人街である商店主が(違法の)乗用車で荷物を運搬していて咎められ違反切符を切られ車を没収されたので騒ぎ出し、数百名の支那人が団結して暴動になり警察と衝突した。15名ほどが負傷)。
日本人って・・・
恐れていいとも! 事有るとすぐに団結する醜い支那人!

支那大陸は人が安全に住める処ではない。支那人民も住むことを欲さない。次々と国を棄てて他国へ逃亡することからも読み取れる。誰があのような殺伐・荒涼とした不毛の地に好んで居たいと思うだろうか、実際に行ってみれば解る
そこで他国へ逃亡した支那人は大陸に残された親類縁者を自分が居るところへ呼び寄せようと苦心する。ある者は金を払って蛇頭に頼み、ある者は貨物船に闇夜に紛れ潜り込み、又ある者は偽の査証を手に入れて潜り込んだりする。そして必ずそこに居座ってしまうのだ。殆どが一年十年百年の長きにわたって不法滞在するのは無論である。ある者は不法で手に入れた偽旅券や賄賂を使って永住権を手にする者も出てくる。そして子が生まれ現地に深く溶け込んでいく。その間幾多の穢い手段を使う事だろう、阿漕な事もやるだろう、現地の住民に悪い影響を与える事だろうか。支那人が来ると必ず社会が穢くなるといわれる由縁である。それゆえ世界中から支那人は嫌われ恐れられている。支那人が査証無しで入れる国は皆無であることからもそれを知ることが出来よう。能天気に高枕して寝ているのは日本人さんだけである


つい最近イタリアでも支那人と地元民との軋轢が積み重なって警察と支那軍団の暴動事件が発生した。 (以下を参照)。
例に漏れず遵法精神の欠落した支那人は違法な商業活動を繰り返し、ミラノPaolo Sarpi地区一帯を百年以上も前から支那人に乗っ取られてしまった地元民から通報を受けていた当局が最近非常警戒を張っていたところである。この例でも解る様に支那人は世界中の住み着いた場所で常に穢い事、違法な事をやる。現地の住民は嫌がる。不満が募る。いつか衝突が起こる。起これば支那人は必ず団結する。そして暴力的残酷行為である。ますます現地人に嫌われる。支那人は益々団結する。そのうちにその地の政権までも握る事態も発生する。ぼんやりしていると東南アジアのどこかの国のように国土の一部を盗まれて支那人の国を造られれてしまうことだって有り得るのだ、極端な例だが。


支那大陸の共産党一党独裁国家は官民揃って国ぐるみで詐欺を働いているのだ。このあたりのことが日本人にはどうにも理解できないらしい。せっせと支那ゴロツキ政府に阿(おもね)って貢ぎ物をお届けに行ってる愚かな官公吏・間抜けな小役人・貧相な滑稽議員も居るくらいで笑止千万。日本の国益に反する有りもしない偽情報を捏造して売名をする博士も居るくらいである。盆暗の会社員ならなお更だろう、目先の利益に目が眩んでせっせと投資にいそしむ姿を見ているとまるでカッコウの托卵を見ているようで哀れささえ感じる。支那人は日本人が適う相手ではないと何度も言っているがもう一度言う

引用リンク;
・一张停车罚单 中国侨民与意警察起冲突 (大紀元/ 簡体字)。
以下の事件発端は違法行為を咎められた支那の商売女が取締の警官に殴りかかった為である。
原文の訳文のみ ここから----
 ≪一枚の違反切符を発行されて中国住民とイタリア警察が衝突を起こす≫
 【大纪元4月13日讯】
 ミラノ時間4月12日午前11時、パオロサルピの唐人街である支那女が不法で自家用車で荷物を運搬し違法駐車をしたので罰金を科され車を没収された。そこで警官と揉め事になり、地元の支那人数百人が群がり抗議行動を起こし、イタリア警察が現場に急行し支那人の抗議活動を制止に入ったが、10名ほどの警官が負傷し、10名ほどの支那人も怪我をして病院に運ばれた。
 以下BBC報道、この事件で当地に住む数百名の支那人が集まり、人種差別を受けたと言い出した。支那人が警官に殴られた、イタリア警察は唐人街の数十名の支那人暴力的抗議を鎮圧したが、10名ほどの警官が負傷し10名ほどの支那人も怪我して病院に運ばれた。
 抗議参列の群集は当局から人種差別を受けたと標語を高く掲げ、シュプレヒコールした。標語には『我々は人種差別を多く受けた』、『営業権利を要求する』、『警官の暴力行為を抗議する』と書かれてある。
 午後5時半、ミラノ市長は緊急に議会を召集し報道発表会を開き、報道発表はミラノ市庁舎で行われた。イタリアのメディア以外、各国のメディアと華字メディアは蚊帳の外である。
 その後一両の車がひっくり返され、警察は警棒を以て群集を散らす試みをしたが、騒乱は夜になって収束した。
 積もり重なった怨みが既に深まってしまった
 イタリアへの支那人移民はここ10年増加が早まった、官報の数字では、11万4千名の支那移民が居る。しかし実数は大量の非法移民が存在するので倍加するだろう。ミラノの支那人は過去10年間に倍増して1万2千名である。
 『欧華新聞社』の女副社長はBBC中文記者に説明している、イタリアの支那人は今まで比較的おとなしかった、このような抗議事件は少なかった。彼女は、ミラノ市では昨年暮れから手押し車で物を運ぶことを禁止した、当地の支那商人はいつも運搬の仕方で問題を起こし警察から罰金を課金され、そして積もる怨みが深くなり、支那商人の不満となっていたと語った。
 今回のこの事件は、妊娠中の華僑商人が非法で小型自動車で荷物を運搬し警察の尋問に引っかかり、当地の支那人の激しい抗議を惹き起こしたものであり、支那人に対する差別ではないかと考えられる。
 女副社長いわく、拘留された支那人は既に全員釈放されたし、見たところ双方共に抑制しながらその気になって冷静な手段でこの事件を処理したと考えている。

----ここまで (中日対訳文は下記のリンク先へ)。

ミラノ市だけで1万2千名と有るが体感では数万名、全イタリアでは50万ほどではなかろうか。彼らのやっていることは、セコイ行商とか非法賭博とか売春とかいかがわしい商とか駅の地下道で出店を張って警官が来るとすっ飛んで逃げていくようなドブ鼠と同じものである。支那大陸でやっている日常行為と全く同じことをやっている。とにかく欧州全域に亘って支那人と黒人の不法滞在者が溢れ返っている。どんな田舎に行っても必ず最低でも数名の醜い支那人が図々しく蠢いているのに出っくわしてエトランゼを暗澹な気分にさせてくれるのだ。日本人が高枕で寝ていられるのはあと数年だろう
----
・Paolo Sarpiイタリア北部の首都/ ミラノにある古くから有る中規模の唐人街。ミラノ市西北部にう有り、地下鉄駅Moscovaの西側近くにある長さ1キロほどの道。ここは半ば支那人に乗っ取られてしまい原住民から毛虫のように嫌われていて支那人との軋轢が絶えない場所。『Cinese/ 支那人反対』の垂れ幕が至る所にあるがそれは人種差別ではない、人種区別のスローガンである。暴動の様子は複数のTV映像でも見たが醜い支那の女や男の凄まじい暴行と警官の応酬。支那人は警官を殴るわ罵詈雑言を吐くわ警察車をひっくり返すわ死んだ振りをするわでまるで支那大陸の出来事みたいな大騒乱であった。やがて日本もこういう時態が頻繁に発生する時勢が確実にやってくる

For your references;
・醜い支那人/中国人は世界中に散らばって悪いことを働く害虫である、イタリアの場合。
(記事本文中日対訳/ケイさん中文語録)。
・Riots in the Chinatown of Milan / Paolo Sarpi (3 Videos in Italian & Cantonese)
(支那人の暴力行為の全容/ケイさん妙語録)。
・Come "battere" i Cinesi - Paolo Sarpi MILANO (with a song) 02:02
(ケイさん妙語録)。 Thank You.
・the chinese in italy. news from TVB (in Cantonese) 01:53

初稿:2007年04月。
改定&追加:2007年05月。最下部の Video embed by 070526.
負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・中国速報:中国での中国人による中国人殺人現場実況中継映像 (超残酷映像) 全03:17

2007-05-22 11:28:18 | 中国
大きな石が思いっきり投げ落とされ、
このあと暫くして更に数撃が有り絶命する (リンク先ケイさん妙語録の映像を参照)。

以下原文;
【大纪元5月22日讯】
事情发生在广东省陆丰市碣石镇,两个小偷被居民活捉之后就招到暴打,听说被打死。(以下为视频和截图)

ここから意訳----
『大紀元5月22日付け報道』
事件は、广東省陸豊市碣石村で発生した。二人のこそ泥が住民によって“生きたまま”捕らえられ暴行を受けた。聞くところによると彼らは殴られて死亡した。(以下にNt Videoと写真を)。

----ここまで。

中国では“こそ泥さん”を捕らえることを“生きたまま捕らえる”という表現をする。獣と全く同じで、人をして笑わせてくれる、まったく。

豚のように生まれて豚のように殺されていく支那人の悲劇、一部始終。
(2007年05月21日広州にて)
石がこそ泥めがけて空を飛ぶ

石でこそ泥の指をつぶす瞬間

石が投げ落とされる瞬間



一人がこそ泥を押さえもう一人が石を投げ下ろす

写真は、真を写すこともある(笑)。
野蛮な支那人なら南京大虐殺36万人くらいは朝飯前である。
日本人は支那人の言うことに騙されてはいけない!

Video embed/映像保管はこちらに(間もなく削除される予定);
・【网闻】:小偷被活捉后遭暴打致死 (超残酷画像要注意 中國人の殺人現場実況映像) 03:17
(ケイさん妙語録)。Thank You.
記事引用リンク/source as below;
・【网闻】:小偷被活捉后遭暴打致死 (大紀元/簡体字)。

超残酷映像:以下クリック要注意。
こちらは被害に遭うのが動物であるが音声と映像が生涯、記憶から消えない場合もあり。
・Animal Slauguter in China...it's terrible! 09:55


初稿:2007年05月。Special Edit by Kay.
追加:2007年05月。最下部の Video embed by 070526.
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・はっはっは大笑い:支那大陸/中国の特色(新・外国人が見た中国とは)。 5 of 5。

2007-05-21 00:07:14 | 中国

共産主義実現の為なら何をやっても良い支那大陸。
日本人って・・・
大笑いしていいとも!
欧米人や中国以外の華人は中国社会をどのように見ているのかまとめた。抱腹絶倒の大笑い物である。文盲・破落戸・詐欺師・イカサマ師・泥棒・山賊・流れ者・法螺吹き・嘘吐き・田舎者・水飲み百姓と僅かの文明人がブタ同然に16億も蠢いている国。その愚衆が世界に与える影響力は計り知れない。この世に良い事など滅多に有るもんではないので殆どが悪い影響である。その悪影響がとっくに日本へ及んでいるのにぼ~っとしてても良いのかと案ずる。5回+Extraのシリーズで連載予定。
(支那語原文は雪隠の落書きで幼稚である。そこで意訳のほうで一部補足)。

引用リンク;
・発表主題: 哈哈一笑:50条中国特色 描述新外国人眼里的中国。
<看中国論壇HP> ・発表于:八月 20, 2006 9:20 pm

♪ 起来!
41.中国是目前世界上唯一的発展中的社会主義国家,它的最終目標是実現Communist主義。(是不是很偉大呀...哈)。
(中国は目下のところ世界唯一の発展中の社会主義国家であり、その最終目的は共産主義を実現することにある。(とっても偉大なことではないか・・・笑))。

42.中国家家都有大彩電,是不是很慕? 不過那是用来接收party的指示的。
(中国の一軒一軒にはみんな大型カラーTVが有る、羨ましいですか? でもそのTVは共産党の指示を受けるために使用されている)。

43.当地人会把非本地人称作為“外来盲流”。
(土地の者は外地からやって来た者を『よそ者の労務者』と呼んで蔑んでいる)。

44.中国的執政party垄断很多産業,他們称之為“民族産業”。(電信,交通,媒体,水電煤,...)。
(中国の政権党/共産党はとても多くの産業を牛耳っている、共産党はそれらを『民族産業』と呼ぶ。 (電信、交通、媒体、水道・電気・瓦斯など))。

45.在中国,你能很便宜地買到世界各地的名牌貨。(不過都是假貨...哈)。
(中国では、世界各国のBrand品を物凄く安く買うことが出来る。 (しかし全部贋物である・・・笑))。

46.中国歴史上曾経是鴉片的最大消費国,現在更是進化成為世界上最大的香烟消費国。(吸烟人口占総人口的比例世界第一)。
(中国の歴史上かつて阿片の世界最大消費国だった、現在は更に進化して世界最大のタバコ消費国になった。 (総人口に占める喫煙者の比率は世界一である))。
 (ケイさん的能書き:貧しかった昔は阿片、ちょっと豊かになって今はタバコ。中国製のタバコの品質の悪さは世界に冠たるもので不味くて吸えない)。

47.很多外国公司把次品賣給中国,因為中国的産品比次品還次。
(多くの外国企業は粗悪品を中国に売る、何故なら中国製品はこれら外国の粗悪品よりも更に粗悪であるから)。
 (ケイさん的能書き:ほんと、どうやるとあのような出鱈目な粗悪製品が出来上がるのか摩訶不思議である。新しく買った服のボタンが半日もしないうちに無くなっているし、一日も経っていないのに靴下は大穴が開くし、ジッパーは二回目で壊れて開いたまま、鉛筆は字を書くと折れ、ボールペンは胸に挿しただけでインクが垂れ落ち、携帯電話は爆発するし、冷蔵庫は燃えるし、空調は火を吹くし・・・笑)。

48.中国的公民好象个个都想消滅JP,但他們却経常拿自己的大半積蓄去買JP貨。哎這樣何時才能消滅JP哟...哈)。
(中国一般人民は一人一人みんな日本が無くなることを望んでいるようだ、しかし彼らはいつもせっせと貯めこんだお金の半分以上を持ち出して日本製品を購入する。ヘイ、こんなことでは一体何時になったらご希望通り日本が消滅するんだい・・・笑)。

49.中国的公民(大多数)認為就是要愛執政党。
(中国の大部分の人民は『愛せよ共産党、愛国無罪、造反有罪』と考えている)。
 
50.中国的公民(大多数)看了這个帖子只能无奈的笑笑。
(中国の大部分の人民はこの投稿を読んでもただ笑うしかない)。
 (ケイさん的能書き:支那で憂さを晴らせないからといって外国で悪事を働くなよ16億の支那乞食)。

進進進共匪!!
(行け行け行けどんどんゴロツキ共産党!!)。
・1 of 5へ戻る。
Extra へ続く。(Under Construction) Thank you.
----
・盲流:man4 liu2:盲目流動の略。差別用語。農村から金を稼ぐ為に大都市へ出て来た文盲無知無学の労務者を指し犯罪予備軍を兼ねる。
・垄断:long3 duan4:高く聳え立ったところ。丘。
 孟子の故事。頭の良い男が市が立つたびに高見に登り市場を見渡して安いものを買い占めて高値で売りつけて市場の利益を独り占めにした故事。牛耳る。
・次品:ci4 pin3:劣等品。粗悪品。Made in China.の意。反対語は“正品/zheng4 pin3”。
----
・盲流 (Wikipedia/簡体字)。
・垄断 (Wikipedia/簡体字)。


白妙の袖の別れは惜しけども・・・
初稿:2006年08月。
改定:2007年05月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・はっはっは大笑い:支那大陸/中国の特色(新・外国人が見た中国とは)。 4 of 5。

2007-05-13 00:31:01 | 中国

ごろつき中国共産党は支那五千年の蓄積有ってのものである。
日本人って・・・
大笑いしていいとも!
欧米人や中国以外の華人は中国社会をどのように見ているのかまとめた。抱腹絶倒の大笑い物である。文盲・破落戸・詐欺師・イカサマ師・泥棒・山賊・流れ者・法螺吹き・嘘吐き・田舎者・水飲み百姓と僅かの文明人がブタ同然に16億も蠢いている国。その愚衆が世界に与える影響力は計り知れない。この世に良い事など滅多に有るもんではないので殆どが悪い影響である。その悪影響がとっくに日本へ及んでいるのにぼ~っとしてても良いのかと案ずる。5回+Extraのシリーズで連載予定。
(支那語原文は雪隠の落書きで幼稚である。そこで意訳のほうで一部補足)。

引用リンク;
・発表主題: 哈哈一笑:50条中国特色 描述新外国人眼里的中国。
<看中国論壇HP> ・発表于:八月 20, 2006 9:20 pm

♪ 起来!
31.中国的公民習慣于謊言,不愿意接受真相。
(中国の人民の習慣は嘘をつくことである、そして真実を知りたがらない)。
 (ケイさん的能書き:嘘をつかないと人に騙されるので、先手必勝は生きるための要諦である)。

32.中国毎100个go-vern-ment官員中就有100个貪汚犯。(当然,貪汚数目大小有所不同拉)。
(中国の百人の政府役人ちゅう百人の汚職犯がいる。 (もちろん、汚職の回数はある程度異なるがね))。

33.party内行政警告処分可以用来代替刑事処分。
(共産党内での行政警告処分は他国では刑事処分に匹敵する重罰である)。
 (ケイさん的能書き:重罪犯は死刑になるがその数千倍もの小・中罪犯が大手を振って生きている)。

34.“失業”在中国被称之為“下岗”。
(失業のことを中国では『下班』と称する)。
 (ケイさん的能書き:共産社会には失業は有るべからざるものである。そこで“職場から離れる”と言って誤魔化す)。

35.中国資源丰富,但却很多不能用。(因為都被汚染了)。
(中国は資源が豊富である、しかしその多くは使用不能。 (何故なら全てが汚染しているから))。

36.中国没有商業電視台,但電視広告却比国外台多好几倍。
(中国には商業TV局がない、しかしTV放映する広告費は外国の商業局の数倍も高い)。

37.譲老百姓知道的越少越好,這是中国的“既定国策”。
(一般人民に知らせる事は少なければ少ないほど良い、これは中国の『既定の国策』である)。

38.中国人口中有30%以上的文盲或准文盲。
(中国人の30%以上は文盲か準文盲である)。
 (ケイさん的能書き:地方に行くと文字を書ける者が殆ど居ない)。

39.中国的法制中有“坦白从寛,抗拒从厳”的政策。(不過最近几年好象没臉提了)。
(中国の法律制度には『自白者には寛大処置、反抗者には厳重処置』というものがある。 (しかし最近は有名無実になっていて自白者は更に厳罰に処されている)。

40.在中国,開一个小酒吧需要100道宣批,開一个公司需要1000道宣批。
(中国では、酒場を開くのに百種の審査が必要であり、会社を造るには千種の審査が必要である)。
 (ケイさん的能書き:中国の法律は人の邪魔をする為に有って、邪魔を多く考案した共産党員ほど昇進が早い)。

・5 of 5 へ続く。 Thank you.
----
・老百姓:lao3 bai3 xing4:平民。大衆。一般人民。凡胎、ただの人。
・坦白从寛,抗拒从厳:成句。『自白した者は寛大に処置し、あくまで反抗する者は厳重に処分する』。


初稿:2006年08月。
改定:2007年05月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・はっはっは大笑い:支那大陸/中国の特色(新・外国人が見た中国とは)。 3 of 5。

2007-05-05 00:43:24 | 中国

気違い集団/支那は国ぐるみで他国の国旗を踏み躙ることを激励している化外の地
親の因果が子に報い、子の因果が孫子に報い、天の鉄槌は支那に下される。
日本人って・・・
大笑いしていいとも!
欧米人や中国以外の華人は中国社会をどのように見ているのかまとめた。抱腹絶倒の大笑い物である。文盲・破落戸・詐欺師・イカサマ師・泥棒・山賊・流れ者・法螺吹き・嘘吐き・田舎者・水飲み百姓と僅かの文明人がブタ同然に16億も蠢いている国。その愚衆が世界に与える影響力は計り知れない。この世に良い事など滅多に有るもんではないので殆どが悪い影響である。その悪影響がとっくに日本へ及んでいるのにぼ~っとしてても良いのかと案ずる。5回+Extraのシリーズで連載予定。
(支那語原文は雪隠の落書きで幼稚である。そこで意訳のほうで一部補足)。

引用リンク;
・発表主題: 哈哈一笑:50条中国特色 描述新外国人眼里的中国。
<看中国論壇HP> ・発表于:八月 20, 2006 9:20 pm

♪ 起来!
21.中国的軍隊是属于某个政party的,不是国家的。
(中国の軍隊は共産党に所属していて、国家のものではない)。
 (ケイさん的能書き:私兵で雑兵なので恐れるに値しない)。

22.大陸中国人民是不能直接参与投票選挙領袖的。
(中国人民は国家指導者を選ぶ選挙投票に直接参画することができない)。
 (ケイさん的能書き:中国には直接も間接も選挙の概念が存在しないのだ、主導権は前任を皆殺しにして得るものと支那相場が決まっていた)。

23.一个国家可以有二種制度。(当然,也是被迫的,很不情愿的)。
(一つの国家に二つの制度が有っても良い。 (人民にとっては当然強いられたものであり、本気で望んだものではない))。

24.毎个公司中都有一个叫作party支部書記的職位。(当然,它是不負責公司業務的)。
(どの企業職場にもみんな共産党支部書記と呼ばれる役職が有る。 (当然この役職は業務の責任者ではない、共産党から来た邪魔者である))。
 (ケイさん的能書き:日本の役人の天下り、転げ落ちなど良心的なほうではないでしょうか)。

25.中国中有个叫作“離休干部”的階層,可以享受高于普通公民的待遇。
(中国には『退職幹部』という階層があり、一般人民よりも手厚い待遇を享受できる)。

26.中国的領導人喜歓在公共場合賣弄蹩脚的英文。
(中国の指導者は公共の場でお粗末でみっともない英語をひけらかすのが好きである)。
 (ケイさん的能書き:元田舎の小学校の英語教師だった江澤民の幼稚な英語は有名)。

27.新聞媒体是由某个政party投資的,但用的却是納税人的銭。(新聞是我們party的喉舌--名言)。
(Newsメディアは共産党が投資している、しかしその金は納税人の金である。 (ニューズとは我々の共産党の喉と舌から出た美辞麗句のこと--名言))。

28.中国人民是不能随意改変居住地的。(戸口制度)。
(中国人民は勝手に居住地を変えられない。 (戸籍制度のため))。

29.中国的貨幣是不能在世界上流通的。
(中国の貨幣は世界で流通することは不可能である)。
 (ケイさん的能書き:誰も信用していないので世界中どこへ行っても通用しないし換金不可能。近年は香港・VietnamやCambodiaやMyanmarやSingaporeのごく限られた場所などで換金できるようになった)。

30.毎対夫婦只允許生一个孩子。
(各夫婦は一人しか子を産むことを許されていない)。
 (ケイさん的能書き:男児を尊ぶ社会風習のために第一子に女児が生まれても喰われるか殺されるか幸いでも無戸籍者〔黒子〕になることが多い。2020年代になると成人男子の15%が妻を娶ることが出来なくなる。そして2035年には豊かさを知らないうちに凄まじくも悲惨な老齢社会になる予定)。

・4 of 5 へ続く。 Thank you.
----
・賣弄:mai4 nong4:得意になる。ひけらかす。賣弄人情で“お為ごかしに世話を焼くこと”の意。
・蹩脚:bie2 jiao3:みっともない。貧弱である。粗悪である。“蹩”とは“びっこ”の意。
・喉舌:hou2 she2:喉と舌。
・戸口:hu4 kou3:戸籍。中国の戸籍登録は人民を土地に縛り付ける為にある。
親類縁者が泊まりに来た場合でも土地の役所に臨時戸籍として届出義務がある(近年は緩やかになったが以前は外国人が役所に無断で民家に入ると通報されて逮捕拘束された)。
----
・戸口 (Wikipedia/簡体字)。
・Chinese President Heckled (胡錦涛 米国で罵られる) 01:55 (ケイさん妙語録)。


初稿:2006年08月。
改定:2007年05月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・はっはっは大笑い:支那大陸/中国の特色(新・外国人が見た中国とは)。 2 of 5。

2007-04-27 00:27:35 | 中国

世界一醜い男/江澤民でも愛人を造らなきゃあ損する共産党一党独裁国家は役人天国・人民地獄。
小役人を訴える法律が存在する日本人は幸せなほうである。
日本人って・・・
大笑いしていいとも!
欧米人や中国以外の華人は中国社会をどのように見ているのかまとめた。抱腹絶倒の大笑い物である。文盲・破落戸・詐欺師・イカサマ師・泥棒・山賊・流れ者・法螺吹き・嘘吐き・田舎者・水飲み百姓と僅かの文明人がブタ同然に16億も蠢いている国。その愚衆が世界に与える影響力は計り知れない。この世に良い事など滅多に有るもんではないので殆どが悪い影響である。その悪影響がとっくに日本へ及んでいるのにぼ~っとしてても良いのかと案ずる。5回+Extraのシリーズで連載予定。
(支那語原文は雪隠の落書きで幼稚である。そこで意訳のほうで一部補足)。

引用リンク;
・発表主題: 哈哈一笑:50条中国特色 描述新外国人眼里的中国。
<看中国論壇HP> 発表于:八月 20, 2006 9:20 pm
♪ 起来!

11.上市公司搞詐騙,股民受損失,但国家法院不受理此類賠償!(因為無法可依)。
(上場企業は詐欺を働き、株主は損害を被るが、裁判所はこの類は取り扱ってくれないし弁償もしてくれない! (裁判所なんて当てにならん))。

12.禁止用自己買下的房子来作公司辦公室。(上海市已経文規定,也就是説,你没有真正支配自己財産的権利)。
(自分で購入した部屋を会社の事務所にすることは禁止されている。 (上海市では既に明文化されている、つまり自分の財産の自由使用権が存在しない))。

13.去網吧上網要出示身份証。
(Net Coffeeでインタネットを見るのにも身分証を提示しなければならない)。
 (ケイさん的能書き:近年Net Coffeeにて夢中になりすぎて電脳の前で死ぬ者が多発したため入場を制限する目的の措置と公言している。そんなはずは無い、政府批判の書き込みを見られたくないからだ)。

14.黄色刊物属于非法,但性用品商店到処都是。
(春画刊行物は非法である、しかしセックス用品販売店はどこにでも有る)。
 (ケイさん的能書き:用品だけではない、鶯(街娼)・辻君・夜鷹・白首・春婦・売女・遊女・私娼・淫売・妓生・女郎・男娼・陰間・美人局・ポン引き・袖引き・私娼窟・エロ床屋・エロ飲み屋・エロ旅館・・・何でも有りのやりたい放題の國である)。

15.摩托車的行駛証(牌照)価格比摩托車本身高上好几倍。
(モーターサイクルの運行許可証(免許証)の取得費の価格はモーターサイクル本体の価格より数倍も高い)。

16.在国外能够瀏覧的互聯網内容在中国可能就無法瀏覧。(不是你的電脳故障)。
(外国では見ることが可能なインタネットの内容は中国では見ることすら違法である。 (自分の電脳が故障したのではない))。

17.電話打得越多越貴,没打電話也要你付銭。(托中国電信的福手机双向收費)。
(電話を掛ける回数はどんどん多くなりどんどん費用がかさむ、電話を掛けなくても金を払わなければならない。 (中国電信電話会社のお陰で携帯電話は掛けても受けても金を払わされる))。

18.医療事故其実是由医院来裁決的。(法院参照医院所属的上級部門的鉴定報告来判決)。
(医療事故は病院の裁決で決められる。 (裁判所は病院が所属する上の管轄官庁の裁定報告を参照する))。
 (ケイさん的能書き:裁判所なんて有っても何の役にも立たない)。

19.賭博是非法的,但彩票満天飛,是合法的。
(賭け事は違法である、しかし富くじはあっちこっち飛び交っている、これは合法である)。
 (ケイさん的能書き:全ての賭け事は禁止されているが国営官営の呑行為・富くじ・宝くじはどこにでも有って合法)。

20.中国法官説的最多的一句話就是:“因還没有這方面的相関法律”。
(中国の裁判官が最も多く言う一言は『何故ならこの方面に関する法律がまだ出来ていない』)。
 (ケイさん的能書き:法律未整備で例え有ったとしてもそれは共産党に都合よく出来ている。相当する法律が探せないとき裁判官は共産党に都合よく判決を下す。何故なら裁判官は国家(共産党)公務員である)。

・3 of 5 へ続く。 Thank you.
----
・国家法院:裁判所。
・黄色刊物:Pornography。春画。
・托~福~:~のお陰で~だ。
・中国電信:China Telecom Corporation Limited。国営の固定電話会社で中国市場を独占。
----
・中国電信 (Wikipedia)。


贋物大国の支那にてNet世界でいま一世を風靡している怪女“芙蓉姐姐”の偽者がとっ捕まる(2007年 北京)。う~ん、良く似ている、さすが詐欺大国。



初稿:2006年08月。
改定:2007年04月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・はっはっは大笑い:支那大陸/中国の特色(新・外国人が見た中国とは)。  1 of 5。

2007-04-19 00:22:14 | 中国

成金の支那ブタさんの親と子が車に乗ると・・・。
野合して産んだ子は野外で用足し、行け行けどんどん、厚顔無恥の共産党萬歳だわ。
日本人って・・・
大笑いしていいとも!
欧米人や中国以外の華人は中国社会をどのように見ているのかまとめた。抱腹絶倒の大笑い物である。文盲・破落戸・詐欺師・イカサマ師・泥棒・山賊・流れ者・法螺吹き・嘘吐き・田舎者・水飲み百姓と僅かの文明人がブタ同然に16億も蠢いている国。その愚衆が世界に与える影響力は計り知れない。この世に良い事など滅多に有るもんではないので殆どが悪い影響である。その悪影響がとっくに日本へ及んでいるのにぼ~っとしてても良いのかと案ずる。5回+Extraのシリーズで連載予定。
(支那語原文は雪隠の落書きで幼稚である。そこで意訳のほうで一部補足)。

引用リンク;
・発表主題: 哈哈一笑:50条中国特色 描述新外国人眼里的中国。
<看中国論壇HP> 発表于:八月 20, 2006 9:20 pm
♪ 起来!

1.中国百姓收入是欧美的几十分之一,房价却要超欧美。
(中国一般人民の収入は欧米人の数十分の一、家屋代は却って欧米を超えている)。

2.房子可以是自己的,但土地永遠是国家的! 物権法最近補充了一下:“房子是土地的一部分”!
(家屋は自分のものにしても良い、しかし土地は永遠に国の物だ! 最近物件法がちょびっと補充している:『家屋は土地の一部である』と!)。
 (ケイさん的能書き:つまり家屋を自分で買ってもその家はなお国の所有物であるということ。国家が泥棒をやってるようなものである)。

3.国際長途,从国内打到国外的价格是国外打到国内价格的10倍以上! 此謂支持民族工業---尊敬的“中国移動”!
(国際長距離電話は、国内から外国へ掛ける電話代金は外国から中国に掛ける料金の十倍以上! これは自国の産業/尊敬すべき『中国移动通信集团公司』を敬えということ!)。
 (ケイさん的能書き:“中国移動”とは国営の通信会社の名前。それは以前の日本電信電話公社(NTT)が世界事情に疎かった人民を騙して国内の電話網を牛耳り日本人民から世界一高い電話料金を掠めていたのと同類の国営通信企業)。

4.成天叫囂“中華民族的偉大復興”,“教育興国”,“教育是根本”...,但go-vern-ment教育経費投入之少与非洲窮国烏干達看斉,百姓自掏教育経費之多全球之冠! 此謂社会主義優越性!
(『中華民族の偉大なる復興』『教育で興国を』『教育は全ての根源』・・・などと終日喧しく騒ぎ立てる、しかし政府の教育費投入額はアフリカの貧国ウガンダに相当する額よりも少ない、人民が自分で捻出する教育経費の多さは世界一である! これはお国の為には主義最優先で実質は自分持ちでやれということ)。

5.公務員的薪水不拿全国的平均水平,而是平均水平的3倍以上,此謂“高薪養廉”。
(公務員の給与は全国平均を参照するまでもない、平均の三倍以上もあるんだから、これは『高額報酬、老後保障』ということである)。
 (ケイさん的能書き:中国は完璧な公務員優待国家で日本の官公吏の天下り・滑り落ちなど可愛いもんである)。

6.全国公務員不交一分銭“養老金”,而退休后的養老金是全国其他人民的3倍以上。隣国蠢一狼3个月没缴“養老金“,全国中央電視台作為醜聞天天放! 此謂“三歩笑百歩”了。
(全ての公務員は『厚生年金積立金』を一銭も払わない、かつ養老金は全国の他の人民の三倍以上。隣国日本の純一郎は3ヶ月も厚生年金積立金を納めていなかった、中央TV局はこれを醜聞に仕立て上げて連日報道している! これは『三歩が百歩を笑う』である)。
 (ケイさん的能書き:日本の小泉純一郎(元)首相の厚生年金基金三ヶ月うっかり未納問題を取り上げて国営中央TV局は得意になってこのスキャンダルを報じた。中国の官公吏は全員未だかつて払ったことが無いので五十歩百歩ではないか)。

7.出租私房要向派出所毎月交費!(類似B社会的保護費?)。
(貸家にすると警察に毎月賄賂を払わなければならない! (ゴロツキ社会の上納金の類ではないのかい))。

8.禁止收看外国的電視節目!(比塔利班的禁止收看電視可能要仁慈一点)。
(外国のTV番組を見ることを禁止している! (タリバンのTV視聴禁止のほうがまだ幾らか慈悲深い))。
 (ケイさん的能書き:とうとう日本のTVアニメも共産党の嫌がらせで夕刻の時間帯は放映禁止になった)。

9.在国内旅游也需要“签証”。(去香港需要過境签証,去深圳需要辺防検査証)。
(国内旅行ですら金のかかる査証が必要である。 (香港へ行くのにも越境査証、シンセンへ行くのにも辺境出入り査証が必要))。
 (ケイさん的能書き:査証ご入用ではなくても長距離移動中の路上検問が無数にあり、ちょっと前まではその度に運転手は賄賂を要求されていた)。

10.反対執政party就要坐牢。(我看誰敢在大街上喊一句:打倒...)。
(共産党に歯向かうと途端に牢獄刑。(誰が大通りで叫べる者がいようか『打倒共産党』・・・と))。
 (ケイさん的能書き:以前台灣のFootballサポーターが『共匪萬歳/ゴロツキ共産党バンザ~イ』の垂れ幕を掲げたら即刻刑務所にぶち込まれた。そのくせ何十枚も『小日本/小者の日本』と掲げるのは合法である)。

・2 of 5 へ続く。 Thank you.
----
・物権法:私有財産権利保護法。2007年3月16日に最終批准され、2007年10月01日からようやく施行予定。
・中国移動:『中国移動通信集団公司/China Mobile Communications Corporation』。略称:China Mobile。国営の携帯電話会社。
・養廉:yang lian2:官吏の加給俸禄。老後の費用。
・高薪養廉gao1 xin1:本義は公務員が汚職をしなくても食べていけるように高額の俸給をもって厚遇すること。実際の中国社会では高給かつ汚職が蔓延していることを皮肉って言う。
・中央電視台:China Central Television。略称:CCTV。中国放送界独占のTV局、すなわち共産党の宣伝放送局。
・蠢一狼:chun3 yi1 lang2:“純一郎/chun2 yi1 lang2”の支那語発音の語呂合わせ。(悪口にかけては支那人に適う相手はこの世に存在しない)。小泉/xio3 quan2は、小犬/xiao3 quan3と語呂を合わせで書き、意味は謙譲語で“愚息”。
・B社会:右翼社会。ゴロツキ社会。ヤクザ社会。切った張ったの世界。
----
・中华人民共和国物权法 (Wikipedia/簡体字)。
・中国移動 (Wikipedia)。
・中国中央電視台 (Wikipedia)。
・中國最牛釘子戸 (血染風采篇) 03:03 立ち退き命令にもめげず中国で最も頑張る家主夫婦 (ケイさん妙語録)。

初稿:2006年08月。
改定:2007年04月。
対訳負責人:kay Japan。
お暇つぶしになりましたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく

・抱腹絶倒笑止千万「チングリッシュ」、北京のChinese-Englishとは。2 of 2。

2007-03-20 00:00:01 | 中国
『不可回収箱 回収箱』/ NO RECOVERY BOX,RECOVERY BOX
『リサイクル不可、リサイクル可』/ 回収不能箱、回収箱。
正しくは、Non-recyclable Bin / Recyclable Bin.
日本人って・・・
笑っていいとも!
北京で行われている公式の『正しい英語を使いましょう』キャンペーンというものがある。それは”Beijing Speaks Foreign Languages Programme Office”というところが主宰している。
これは文字通り”2008年北京オリンピック”に向けて2002年から始まっている。当局の奮闘努力の甲斐もなく相変わらず修正されない支那人の外国語感覚には手を焼いている。ときすでに遅し、BBCでも取り上げられて一躍有名になった”チングリッシュ”。一般の外国人も世界中で自分のブログに掲載し出して”Chinglish”は爆笑を呼んでいる。
そこで此処でも中国人の間違いだらけの英語を取り上げた。ドイツの中国語留学生が北京で見かけた面白い英語や中国人自身が指摘している間違い英語などを織り交ぜて自分のブログに掲載したものがある。そこからも引用してみた。Chinese-English満載でとても笑える。


引用リンク;
・Locals pitch in to clean up Chinglish www.chinaview.cn 2006-08-25 08:56:57。
・中国:笑止千万「チングリッシュ」、五輪前に修正可能? (大紀元 07/02/13 13:30)。

ケイさん お気をつけて ケイさん 身体障害者用トイレット
左:13『当心滑跌』/ TAKE CARE OF YOUR SLIP
 『気をつけろ、すってんころりん』/ 滑りにご注意。
 正しくは、Watch Your Steps.
右:14『残疾人厠所』/ DEFORMED MAN TOILET
 『身体障害者用のトイレ』/ 畸形者の便所。
 この英語は”差別用語”でガイジンに告訴されるよっ。
 正しくは、Toilet for Handicapped.

ケイさん 可愛い草花にも心がある ケイさん 可愛い草花は休んでいる
左:15『小草有情 您当有意』/ LOVE THE LITTER GRASS
 『可愛い草花にも心がある、気遣え』/ 愛せよガラクタの草花を。
 可愛い/Littleをゴミ/Litterと書き間違えるからちんぷんかんぷん。
 正しくは、Mind Your Steps.
右:16『小草休息 請勿打擾』/ DON'T BOTHER THE RESTING LITTLE GRASS
 『可愛い草花は休んでいる、邪魔をしないでね』/ お休み中の可愛い草花の邪魔をするな。
 正しくは、Please do not rest on the Grass.

ケイさん か弱い草花です ケイさん 茶室
左:17『依依芳草 敬請愛憐』/ SHOW MERCY TO THE SLENDER GRASS
 『か弱い草花です、可愛がってね』/ か細い草花にお慈悲を。
 正しくは、Please take care of little Grass.
右:18『茶楼』/ TERHOUSE
 『茶室(喫茶室)』/ TearoomとTeahouseの新造合成語?
 正しくは、Tea House。

ケイさん よじ登り禁止 ケイさん 停車中は使用しないでください
左:19『禁止攀登 禁止刻画』/ NO CLIMBING,CARVING & SCRIBBLING PROHIBITED
 『よじ登り禁止、彫刻禁止』/ 登るな、彫るな、落書きするなを禁止する。
 何ですかこれは? これでは登っても良い、彫っても良い、落書きしても良いことになってしまうのだ。
 正しくは、No Climbing,No Scribbling.
右:20『厠所 停車請勿使用』/ TOILET,NO OCCUPATION WHILE STABILIZING
 『トイレット、停車中は使用しないでください』/ 便所、安定時には仕事をするな。
 うんうん判るよ、拝金の徒/中國人は支那人思考で”トイレ”の用足しも”仕事”のうちなんだよね(爆笑)。糞尿はまとめれば農家に売れるし・・・。
 正しくは、Toilet,Do not use while(Train)stop.
----

・残疾:can2 fei4:(片端)、廃疾または不具。← これらの語は日本では放送禁止用語だそうです。英語のHandicappedに相当。直感的な支那人にとって日常語で当たり前の常用語。
・依依:yi1 yi1:慕い思う。恋々とする。木の枝がなよやかに風になびくさま。弱々しげなさま。
・打擾:da3 rao3:打攪/da3 jao3と同義。仕事の邪魔をする。かき回す。かき乱す。

・1 of 2へ戻る。
Thank you.



2006年6月から中国外務省対外報道官を勤める姜瑜。
姜瑜の発言は即ち中国の意思、一瞬のうちに世界を駆け巡る。
会社員モドキの日本の現内閣官房長官など彼女の足元にも及べないImpactのある
Super Elite Women、Be careful!

・外交部发言人姜瑜简历 外務省報道官Jiang Yuの経歴(中華人民共和国外交部Official-site)。
・China’s New Foreign Ministry Spokesperson (Jiang Yu 43.)Wednesday, June 14th, 2006。
・China urges prudence on Korea tension By Xing Zhigang (China Daily) Updated: 2006-07-14 06:32。

初稿:2007年03月。
対訳負責人:kay Japan。
笑えたら・・・☆BlogRanking☆ ← ここをクリックよろしく