語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4720番:サウンドオブミュージック(768)

2024-09-09 04:40:09 | 日記


サウンドオブミュージック(768)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


———————【768】—————————————

   “ I  don't  think  so.”
   “ And  why  not ? ”
   “ You  know,  I  don't  like  the  colour.
It's  too  loud.   Put  if  you  want  me  to  
decorate  my  house,  I  have  beautiful  ori-
ental  rugs.  I  can  hang  one  from  every window.”


————————(訳)——————————————

 「これは無理だな.」
 「なぜですか?」
 「あのさ、色が気に入らないよ.あまりに派手
すぎる.わが家の飾りつけを私にせよと言うのな
ら、東洋の美しい絨毯がありますよ.それならど
この窓からだって掛けることができますが、どう
です?」
 
 
..——————⦅不明語句⦆————————————
      【誰か教えて!】 

put:意味がわかりませんでした.
         話の流れからだと、何か提案する前置きかな?
   と思います.「~ということでどうだ」みたい
   な.

        それとも、
   put の基本の意味は「置く」ですから、きっと
   ここでは、このことを「心にお含みおきを!」
   と言っているのでしょうかね.とにかく、わか
   りません.ごめんなさい.


———————≪学習進捗状況≫————————————

只今、253ページ中101ページの初めにいます.
新大阪から東京行き新幹線に乗っていたら、今頃は
名古屋駅かも.あ、もうちょっと手前かも.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4719番:雄鶏が鳴いたのよ(16)

2024-09-09 01:20:08 | 日記


雄鶏が鳴いたのよ(16)
 Un Coq Chanta  

 

—————————【16】——————————————
  
   Et  elle  lui  jetait,  en  riant: « Il  faut
que  cela  soit,  pourtant...  ou  alors...  tant
pis  pour  vous. »
   Puis  elle  lui  parlait  tendrement,  posant
la  main  sur  son  bras,  ou  flattant,  comme
par  distraction,  la  crinière  de  son  cheval.
   Puis  ils  tournèrent  à  droite  dans  un
petit  chemin  couvert,  et  soudain,  pour  évi-
ter  une  branche  qui  barrait  la  route,  elle  
se  pencha  sur  lui,  si  près  qu'il  sentit  sur
son  cou  le  chatouillement  des  cheveux.       
        
        
—————————(訳)———————————————

 そこで夫人は笑いながら、こう言葉を投げかけ
た.「だけど狩猟大会には勝っていただかないと、
そうでないと、あなたには残念なことになるわ.」
 それから彼女は男爵の腕に手を乗せたり、お慰
みのように、馬のたてがみをなでたりしながら、
やさしく語りかけました.
  そしてそれからふたりは道を右に曲がって樹木
で隠れた小道に入りました.すると突然行く手を阻
む一本の枝があり、それを避けようとして、夫人は
男爵のほうへ上半身を傾けた.あまり近かったので
男爵は彼女の首の髪のくすぐったさを感じました.
 

—————————⦅語句⦆———————————————

tendrement:(副) やさしく、愛情を込めて  
posant:置いて
la main sur son bras:片方の手を男爵の腕に   
flattant:(p.pré) < flatter (他) (動物を)なでる
... ~ant, ou flattant:~したりなでたりして;
   現在分詞形 + ou + 現在分詞形:
   ~したり~したりして
distraction:(f) ❶気晴らし、慰み、娯楽、趣味、
   楽しみ;❷放心、不注意、ぼんやり
par distraction:❶気晴らしに、❷うっかりして;  
crinière:(f) (馬などの)たてがみ、
   crinière du lion / ライオンのたてがみ
   * 首のうしろのふさふさした毛のことです.  
tournèrent:(直単過/3複) < tourner 
tourner à droite:右に曲がる 
couvert, e:(形) 樹木で覆われた 
et soudain:すると突然  
éviter:(他) 避ける  
branche:(f) 枝  
barrait:(直半過/3単) < barrer (他) 遮断する、
barrer:(他) 遮断する、妨げる
route:行く手  
se pencha:(直単過/3単) < se pencher (pr) 
se pencher:(pr) 身をかがめる、身を乗り出す、
   傾く
sur lui:彼(女)のほうへ、ここでは男爵のほうへ
si près que ~:あまりに近かったので~
sentit:(直単過/3単) < sentir (他) ~を感じる    
chatouillement:[シャトゥーィユマン](m) ❶くすぐること、
   くすぐったさ、❷むずがゆさ;
chatouiller:(他) くすぐる    
cheveux:(f) 髪、髪の毛 
sur son cou:彼女の首に 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする