21. For, after determining firmly, for reasons which I will set out, that I would not visit this man, in the end I did so, although by then I had given up any idea of journeying across the Zambesi to look for a mysterious and non-existent witch-woman, as Zikali had suggested that I should do. To begin with I knew that his talk was all rubbish and, even if it were not, that at the bottom of it was some desire of the Opener-of-Roads that I should make a path for him to travel towards an indefinite but doubtless evil object of his own. Further, by this time I had worn through that mood of mine which had caused me to yearn for correspondence with the departed and a certain knowledge of their existence.
22. I wonder whether many people understand, as I do, how entirely distinct and how variable are these moods which sway us, or at any rate some of us, at sundry periods of our lives. As I think I have already suggested, at one time we are all spiritual; at another all physical; at one time we are sure that our lives here are as a dream and a shadow and that the real existence lies elsewhere; at another that these brief days of ours are the only business with which we have to do and that of it we must make the best. At one time we think our loves much more immortal than the stars; at another that they are mere shadows cast by the baleful sun of desire upon the shallow and fleeting water we call Life which seems to flow out of nowhere into nowhere. At one time we are full of faith, at another all such hopes are blotted out by a black wall of Nothingness, and so on ad infinitum. Only very stupid people, or humbugs, are or pretend to be, always consistent and unchanging.
23. To return, I determined not only that I would not travel north to seek that which no living man will ever find, certainty as to the future, but also, to show my independence of Zikali, that I would not visit this chief, Umslopogaas. So, having traded all my goods and made a fair profit (on paper), I set myself to return to Natal, proposing to rest awhile in my little house at Durban, and told Hans my mind.
24. "Very good, Baas," he said. "I, too, should like to go to Durban. There are lots of things there that we cannot get here," and he fixed his roving eye upon a square-faced gin bottle, which as it happened was filled with nothing stronger than water, because all the gin was drunk. "Yet, Baas, we shall not see the Berea for a long while."
"Why do you say that?" I asked sharply.
"Oh! Baas, I don't know, but you went to visit the Opener-of-Roads, did you not, and he told you to go north and lent you a certain Great Medicine, did he not?"
25.Here Hands proceeded to light his corncob pipe with an ash from the fire, all the time keeping his beady eyes fixed upon that part of me where he knew the talisman was hung.
"Quite true, Hans, but now I mean to show Zikali that I am not his messenger, for south or north or east or west. So to-morrow morning we cross the river and trek for Natal."
"Yes, Baas, but then why not cross it this evening? There is still light."
"I have said that we will cross it to-morrow morning," I answered with that firmness which I have read always indicates a man of character, "and I do not change my word."
"No, Baas, but sometimes other things change besides words. Will the Baas have that buck's leg for supper, or the stuff out of a tin with a dint in it, which we bought at a store two years ago? The flies have got at the buck's leg, but I cut out the bits with the maggots on it and ate them myself."
26. Hans was right, things do change, especially the weather. That night, unexpectedly, for when I turned in the sky seemed quite serene, there came a terrible rain long before it was due, which lasted off and on for three whole days and continued intermittently for an indefinite period. Needless to say the river, which it would have been so easy to cross on this particular evening, by the morning was a raging torrent, and so remained for several weeks.
In despair at length I trekked south to where a ford was reported, which, when reached, proved impracticable.
27. I tried another, a dozen miles further on, which was very hard to come to over boggy land. It looked all right and we were getting across finely, when suddenly one of the wheels sank in an unsuspected hole and there we stuck. Indeed, I believe the waggon, or bits of it, would have remained in the neighbourhood of that ford to this day, had I not managed to borrow some extra oxen belonging to a Christian Kaffir, and with their help to drag it back to the bank whence we had started.
As it happened I was only just in time, since a new storm which had burst further up the river, brought it down in flood again, a very heavy flood.
28. In this country, England, where I write, there are bridges everywhere and no one seems to appreciate them. If they think of them at all it is to grumble about the cost of their upkeep. I wish they could have experienced what a lack of them means in a wild country during times of excessive rain, and the same remark applied to roads. You should think more of your blessings, my friends, as the old woman said to her complaining daughter who had twins two years running, adding that they might have been triplets.
29. To return—after this I confessed myself beaten and gave up until such time as it should please Providence to turn off the water-tap. Trekking out of sight of that infernal river which annoyed me with its constant gurgling, I camped on a comparatively dry spot that overlooked a beautiful stretch of rolling veld. Towards sunset the clouds lifted and I saw a mile or two away a most extraordinary mountain on the lower slopes of which grew a dense forest. Its upper part, which was of bare rock, looked exactly like the seated figure of a grotesque person with the chin resting on the breast. There was the head, there were the arms, there were the knees. Indeed, the whole mass of it reminded me strongly of the effigy of Zikali which was tied about my neck, or rather of Zikali himself.
30. "What is that called?" I said to Hans, pointing to this strange hill, now blazing in the angry fire of the setting sun that had burst out between the storm clouds, which made it appear more ominous even than before.
"That is the Witch Mountain, Baas, where the Chief Umslopogaas and a blood brother of his who carried a great club used to hunt with the wolves. It is haunted and in a cave at the top of it lie the bones of Nada the Lily, the fair woman whose name is a song, she who was the love of Umslopogaas."[*]
[*] For the story of Umslopogaas and Nada see the book called "Nada the Lily."—Editor.
31. "Rubbish," I said, though I had heard something of all that story and remembered that Zikali had mentioned this Nada, comparing her beauty to that of another whom once I knew.
"Where then lives the Chief Umslopogaas?"
"They say that his town is yonder on the plain, Baas. It is called the Place of the Axe and is strongly fortified with a river round most of it, and his people are the People of the Axe. They are a fierce people, and all the country round here is uninhabited because Umslopogaas has cleaned out the tribes who used to live in it, first with his wolves and afterwards in war. He is so strong a chief and so terrible in battle that even Chaka himself was afraid of him, and they say that he brought Dingaan the King to his end because of a quarrel about this Nada. Cetywayo, the present king, too leaves him alone and to him he pays no tribute."
Whilst I was about to ask Hans from whom he had collected all this information, suddenly I heard sounds, and looking up, saw three tall men clad in full herald's dress rushing towards us at great speed.
"Here come some chips from the Axe," said Hans, and promptly bolted into the waggon.
32. I did not bolt because there was no time to do so without loss of dignity, but, although I wished I had my rifle with me, just sat still upon my stool and with great deliberation lighted my pipe, taking not the slightest notice of the three savage-looking fellows.
These, who I noted carried axes instead of assegais, rushed straight at me with the axes raised in such a fashion that anyone unacquainted with the habits of Zulu warriors of the old school, might have thought that they intended nothing short of murder.
33. As I expected, however, within about six feet of me they halted suddenly and stood there still as statues. For my part I went on lighting my pipe as though I did not see them and when at length I was obliged to lift my head, surveyed them with an air of mild interest.
Then I took a little book out of my pocket, it was my favourite copy of the Ingoldsby Legends—and began to read.
34. The passage which caught my eye, if "axe" be substituted for "knife" was not inappropriate. It was from "The Nurse's Story," and runs,
"But, oh! what a thing 'tis to see and to know That the bare knife is raised in the hand of the foe, Without hope to repel or to ward off the blow!"
35. This proceeding of mine astonished them a good deal who felt that they had, so to speak, missed fire. At last the soldier in the middle said,
"Are you blind, White Man?"
"No, Black Fellow," I answered, "but I am short-sighted. Would you be so good as to stand out of my light?" a remark which puzzled them so much that all three drew back a few paces.
36. When I had read a little further I came to the following lines,
"'Tis plain, As anatomists tell us, that never again, Shall life revisit the foully slain When once they've been cut through the jugular vein."
37. In my circumstances at that moment this statement seemed altogether too suggestive, so I shut up the book and remarked,
"If you are wanderers who want food, as I judge by your being so thin, I am sorry that I have little meat, but my servants will give you what they can."
"Ow!" said the spokesman, "he calls us wanderers! Either he must be a very great man or he is mad."
"You are right. I am a great man," I answered, yawning, "and if you trouble me too much you will see that I can be mad also. Now what do you want?"
"We are messengers from the great Chief Umslopogaas, Captain of the People of the Axe, and we want tribute," answered the man in a somewhat changed tone.
"Do you? Then you won't get it. I thought that only the King of Zululand had a right to tribute, and your Captain's name is not Cetywayo, is it?"
"Our Captain is King here," said the man still more uncertainly.
"Is he indeed? Then away with you back to him and tell this King of whom I have never heard, though I have a message for a certain Umslopogaas, that Macumazahn, Watcher-by-Night, intends to visit him to-morrow, if he will send a guide at the first light to show the best path for the waggon."
"Hearken," said the man to his companions, "this is Macumazahn himself and no other. Well, we thought it, for who else would have dared——"
38. Then they saluted with their axes, calling me "Chief" and other fine names, and departed as they had come, at a run, calling out that my message should be delivered and that doubtless Umslopogaas would send the guide.
So it came about that, quite contrary to my intention, after all circumstances brought me to the Town of the Axe. Even to the last moment I had not meant to go there, but when the tribute was demanded I saw that it was best to do so, and having once passed my word it could not be altered. Indeed, I felt sure that in this event there would be trouble and that my oxen would be stolen, or worse.
So Fate having issued its decree, of which Hans's version was that Zikali, or his Great Medicine, had so arranged things, I shrugged my shoulders and waited.
21. のために、堅く決定した後に、理由で、私は述べましょう、私はこの人を訪ねないだろう、結局、私は行った、したがって、その時までに、私は降参しましたが、不思議で存在しない魔女女性を捜すザンベジを横切って旅行する任意の考え、私が行うことをZikaliが連想させたとともに。
始まるために、で、私は、彼の話がすべて廃物であることを知っていました、また、それがそうでなかったとしても、その底のそれは、彼が彼自身の不定であるが確かな有害なオブジェクトの方へ旅行するために、私がパスにするべき、道のオープナーというある望みでした。
さらに、この時までに、私は、私に一致を切望させたそのムードによってもちました、で、出発された、またそれらの存在についてのある知識。
22. 私は、私が理解するように、多くの人々が理解するかどうかと思います、どれくらい完全に、別個、そしてどのように、変数、私たちの生命の種々の時期に、私たち(すなわちとにかく私たちのうちの数人)を動かすこれらのムードです。
既に示唆されて持っていると私が思うとともに、かつて、私たちはみな精神的です;
別のもので、物理的なすべて;
かつて、私たちは、生命が夢と影としてここにあり、実在が他のところに位置する、と確信します;
私たちの簡潔な日がそうである別のもので、私たちが行わなければならないただ一つのビジネスおよびそのそれ、私たちは最上を作らなければなりません。
かつて、私たちは星よりはるかに永久の愛を思います;
別のもので、それらは単なる影である、浅く矢のように飛ぶ水の上の要望の悪意のある太陽によって投げられた、私たちはライフを呼ぶ、どこにもどこからともなく流れ込まないように見えます。
かつて、私たちは別のもので、信頼でいっぱいです、そのような希望はすべて、無の黒い壁などによって無制限に消されます。
非常に愚かな人々(すなわちぺてん)だけがいるか、あるいは常に一貫していて、不変でいるふりをします。
23. 返るために、私は決定しました、だけでなく、私は生きている人が常に見つけないものを求めるために北へ旅行しません、将来に関する確実性、また、Zikaliの私の独立を示すために、私はこのチーフ、Umslopogaasを訪ねません。
したがって、品物をすべて交換しており、適正利潤(紙の上の)になって、私は、ダーバンの私の小さな家で一時休止するつもりで、ナタールへ戻ろうとし、ハンスに心を伝えました。
24.
「非常によい、主人。」彼は言いました。
「私もダーバンへ行きたい。
私たちがここで得ることができない事態のロットがそこにあります。」また、彼は正方形を表面を整えたジンボトルに色目を固定しました、どれ、それが起こったとともに、ジンがすべて飲まれたので、水より強い何でも満たされませんでした。
「まだ、主人、私たちはずっとベリアを見ません。」
「なぜそう言うのですか。」
私は急激に尋ねました。
「おお!
主人、私は知りません、しかし、道のオープナーを訪れに行きました、あなたを行った、ない、また、彼は、北へ行くようにあなたに命じて、あなたにある大きな薬を貸しました、行った、彼、ない?」
25. ここで、手は、終始タリスマンが掛けられることを彼が知っていたところで、私のその部分に彼のビーズのような目をじっと向けておいて、火からの灰で彼のコーンパイプをつけ始めました。
「全く真実、ハンス、しかし、今、私は、南または北のために、彼のメッセンジャーでないことをZikaliに示すつもりです、あるいは東あるいは西。
そのように、私たちがナタール用の川および旅を横断する、明日向け午前。」
「はい、主人、しかしその後今夜それと交差して。
光がまだあります。」
「私は、私たちがそれを横断するだろうと言いました、明日向け午前。」私は、読んだその堅固でうまく行きました、常に人格者を示す、「また、私は言葉を変更しません。」
「いいえ、主人、しかし、時々、他のものは言葉に加えて変わります。
主人は、それにその雄の夕食用の脚、あるいは力を備えた錫からの材料を持つでしょうか。私たちは2年前に店でそれを買いました。
飛行は雄の脚を手に入れました。しかし、私はその上のウジでビットを切り取り、それらを自ら食べました。」
26. ハンスは正しかった、事態は変わります(特に天候)。
その夜不意に、のために、私が空を提出した時、全く穏やかに見えた、予定されている(。それは3日全体の間時々続き、無期限のために断続的に継続しました)かなり前に、恐ろしい雨が来ました。
言うまでもなく、川、それはそのようにそれになっていたでしょう、特にこの夜に午前までに交差するのに容易、猛烈な激流で、したがって、数週間のために残った。
絶望では、詳細に、私は、fordが報告された場所へ南へ歩いて旅をしました。それは、到達した時、実行不可能であると分かりました。
27. 私は別のものを試みました、1ダース・マイル、もっと先に、それは沼沢地の土地上にに来るのに非常に困難でした。
急に、車輪のうちの1つが信用されている穴に沈み、そこで、私たちが突き刺さった時、それは元気に見ました。また、私たちは横切って素晴らしく得ていました。
確かに、私は、ワゴン(すなわちそのビット)がその直前に残っていただろうと思います、渡る、今日まで、持っていた、私、キリスト教のカフィール人に、および私たちが出発したところへ、銀行へそれを引きずるそれらの支援で属する何頭かの余分な雄牛を借りるためには管理されませんでした。
川を上ったところにさらに破裂した新しい嵐が再び洪水でそれを下げたので、私が偶然ちょうど間に合っただけのように、まさに大洪水。
28. この国(イングランド)(ここで私は書く)では、ブリッジがどこでもあります。また、誰も、それらを評価するようには見えません。
彼らがすべてでそれらについて考える場合、それはそれらの維持のコストに関して不平を言うことです。
私は、過度の雨の回の間の乱暴な国、および道に適用された同じ発言でそれらの不足が何を意味するか、それらが経験することができたらと思います。
それらがスリーカードだったかもしれないと付け加えて、老女が走って、双子が2年いた不平を言う娘に言ったので、もっと祝福(私の友達)を思うべきです。
29. に、これリターンの後、私は打たれて、自分を認めて、そのような時間が給水栓を切るためにプロビデンスを喜ばせるべきであるまで降参しました。
一定にごぼごぼ流れることで私を悩ましたその地獄の川を見えずに歩いて旅をして、私は、比較的草原地を回転する美しい伸張を見落としたあれの上でキャンプ生活をしました。
日没ごろ、雲は上がりました。また、私は1か2マイルを遠方に見ました、傾斜が密林を育てた、より低いものの上のとても異常な山。
その上部(それは岩肌だった)は、奇怪な人の座像のようにあごを胸に載せさせて正確に見えました。
頭がいました、腕がありました、膝がありました。
確かに、その全体の質量は、私の首に関して、あるいはややZikaliに彼自身結ばれたZikaliの彫像を私に強く思い出させました。
30.
「それは何と呼ばれますか。」
私は、この奇妙な丘(あらし雲の間に急に現われた夕日の腹を立てた火で今燃える、以前よりさえ、それがそれにより不吉に見せて)を指摘して、ハンスに言いました。
「それはウィッチ山(主人)である、どこで、チーフのUmslopogaasおよび実兄、彼の、この人はオオカミで探すために使用される大きなクラブを運びました。
それに出没します、そしてその一番上の洞穴の中で、位置する、無の骨格、リリー(名前が歌である美人)および彼女、この人はUmslopogaasへの愛だった。」[*]
[*] Umslopogaasと無の話のために、本が呼ばれたのを見る「無、リリー。"エディター。
31. 「廃物」、ある程度のその物語をすべて聞いており、Zikaliがこの無に言及したことを思い出しましたが、私は言いました、彼女の美を別のもののそれと比較すること、誰、一旦、私が知っていたならば。
「どこで、その後、チーフのUmslopogaasを実践する?」
「彼らは、彼の町が平原、主人でより向こうであると言います。
それは斧の場所と呼ばれ川丸で強くその中で最も強化されます。また、彼の人々は斧の人々です。
彼らは猛烈な民族です。また、Umslopogaasがかつてはそれ、オオカミを備えた1番目および後で戦争中にに住んだ種族を一文無しにしたので、ここのカントリー丸はすべて無人です。
彼は非常に強いチーフです。また、戦いにおいて非常に恐ろしいので、Chakaさえ彼を彼自身恐れていました。また、彼らは、この無に関する口論のために終了へ彼がディンガーンにキングを連れて来たと言います。
Cetywayo、現在の王、彼と彼をまた一人にする、彼は敬意を払いません。」
彼が誰からこの情報をすべて集めたかハンスに尋ねているところだった一方、急に、私は聞きました、音、また見上げること、3人の背の高い男性が快速で私たちの方へ急ぐ十分な先駆者の服において着ているのを見ました。
「さあ、斧からのいくつかのチップが来ました」とハンスは言いました、また速やかにワゴンへボルトで締められました。
32. 尊厳の損失なしでそのようにやっていく時間がなかったので、私は逃走しなかったが、ライフル銃を持ち合わせていたらと私は思いましたが、腰かけに、および大きな熟慮で静かにちょうど座りました、私のパイプに火をつけた、とること、ない、野蛮に見える3人の仲間の中で最も少しの通知。
これら、私は注意した、投げ槍の代わりに夢中になった軸、私で直接に急がせられた、軸で、そのような方法で上げられた、誰でも、旧式のズールー人の勇士の習慣で不案内、次のことを思ったかもしれない、それらは殺人を除き何も意図しませんでした。
33. しかしながら、私の約6フィート以内に、私が期待するとともに、それらは急に停止し、彫像としてそこにじっと立っていました。
自分としては、あたかもそれらを見ず、詳細に、私が頭を上げなければならなかった時、穏やかに興味のある外見でそれらを調査したかのように、私はパイプに火をつけ続けました。
その後、私はポケットから小さな本を取り出しました、それはインゴルズビーの私の好きなコピーで読み始めました。(伝説)
34. 「斧」が「ナイフ」の代わりに用いられる場合、私の目をひいた通行は不適当ではありませんでした。
それは「看護師物語」からで走ります、
「しかし、おお!
何、もの、それは、見て知っていることです。
露出したナイフは風から撃退するか保護する希望なしで、敵対者の手の中で上げられます!」
35. それらがいわば、失敗したと思ったこの私の進行はそれらを大いに驚かしました。
ついに、中間中の兵士は言いました、
「あなたは盲目の白人ですか。」
「少しもなく黒人のフェロー。」私は答えました、「しかし、私は近視です。
非常によいので、私の光から立っていますか。」
それらを非常に当惑させたので、3がすべて少数のペースを引き戻した発言。
36. 読み取りをもう少し一層にしておいた時、私は次のラインへ来ました、
「'Tis平原、解剖学者が私たちに伝えるとして、決してない、再び、すべきだ、生命、それらが以前頚静脈によってカットされたことがある場合、不正に殺害されたものを再訪する。」
37. その瞬間の私の状況では、このステートメントはすべてあまりにも暗示するように見えました。したがって、私は本を閉じ込めて、言いました、
「私が、あなたが非常に細いことにより判断するので、あなたが食物を望む放浪者である(すみません)場合、私は肉をほとんど食べません、しかし、私の使用人はあなたを与えるでしょう、何、それらはできます。」
「おう!」
スポークスマンは言った、「彼は私たち、放浪者に電話します!
彼はまさに偉人であるに違いありません。あるいは、彼は怒っています。」
「正しい。
私は偉人です。」私は答えました、あくび、「また、私をあまりに心配させれば、私がさらに怒っているかもしれないことを理解するでしょう。
今、何を望みますか。」
「私たちは、偉大なチーフUmslopogaas(斧の人々のキャプテン)からのメッセンジャーです。また、私たちは賛辞を望みます。」多少変更された調子の人に答えました。
「あなたを行いますか。
その後、それを得ないでしょう。
私は、ズールーランドのキングだけが賛辞に対する権利を持っており、あなたの船長名がCetywayoではない、と思いましたね。」
その人は、「私たちのキャプテンはここでキングである」とさらに不確かに言いました。
「彼は確かにいますか。
そのとき彼にあなたと遠方に、また持ちますが、私は誰の声が聞こえたことがないかのこのキングにあるUmslopogaasのためのメッセージを伝える、Macumazahn(夜までにウォッチャー)は彼を訪ねるつもりです、明日向け、彼がワゴンのための最良のパスを示す、最初の光で、ガイドを送る場合。」
「耳を傾けてください」とその人は彼の仲間に言いました、「これは彼自身Macumazahnです、また他のものはない。
さて、私たちはそれを思いました。というのは、誰がほかに持つだろうかは試みたからです--」
38. その後、それらは私を「チーフ」および他の素晴らしい名前と呼んで、軸で挨拶し、それらが実行で来たように出発しました、大声で呼ぶこと、私のメッセージは述べられるべきである、またその確かなUmslopogaasはガイドを送るでしょう。
したがって、それは起こりました、全く私の意図に反して、というのも、状況は私を斧の町へ連れて来ました。
最後の瞬間にさえ、私はそこに行くつもりでありませんでした、しかし、賛辞が要求された時、私は、そうすることが最も良いことを理解しました。また、一度持っていることは言葉を通りました、それを変更することができないかもしれません。
確かに、私は、この出来事で、問題があり、私の雄牛が盗まれるだろうか、より悪くて確かに感じました。
そのように、運命、その法令を出した、の、ハンスのバージョンはそうでした、Zikali、あるいは彼の大きな薬、そのように事態を整えた、私は肩をすくめた、また待ちました。