休日のグランド!芝の匂いで命が蘇る!
エコバスタジアムのグランドに立ったのも五月だった。
今日は、別件で事務所に来た。
グランドの芝に励まされる選手は、幸せものだよ。
前向きに突き進む、素晴らしい事だ。
エコバスタジアムのグランドに立ったのも五月だった。
今日は、別件で事務所に来た。
グランドの芝に励まされる選手は、幸せものだよ。
前向きに突き進む、素晴らしい事だ。
河川敷堤防を写真のように梅林として個人グループ
で管理収益を得るため青梅を市場に出している。
私は、よくわからなかったが、気にとめることもなく数十年
過ぎた。
ところが、地域外の方で構成されているのに、地域内の方に
地域外の方が、地域に泥棒がいるとして看板を立てた。このことで
気分悪くしている方がいる!近隣地域同氏仲良く友好に暮したいが
どうしたらよいものか?
で管理収益を得るため青梅を市場に出している。
私は、よくわからなかったが、気にとめることもなく数十年
過ぎた。
ところが、地域外の方で構成されているのに、地域内の方に
地域外の方が、地域に泥棒がいるとして看板を立てた。このことで
気分悪くしている方がいる!近隣地域同氏仲良く友好に暮したいが
どうしたらよいものか?
市役所で所要を済ませ得した気分だ。
余裕の時を有効に見学した。
市庁舎の影にひっそりと、藤枝市初代市長 山口森三氏像
立派な方だと目礼した。
時折 上を見上げたら、任期満了の市長選の垂れ幕が掲げてあった。
余裕の時を有効に見学した。
市庁舎の影にひっそりと、藤枝市初代市長 山口森三氏像
立派な方だと目礼した。
時折 上を見上げたら、任期満了の市長選の垂れ幕が掲げてあった。
懐かしい思い出!
ドイツと日本の違い!
ドイツのブドウ畑は、トマト栽培風に管理している。
日本は棚に栽培している。土地の条件は日本は畑、平地だが!
ドイツでは特にライン川では、川の丘斜面にブドウ畑がある。
霧とか川の太陽光の反射熱の関係かもしれないが、
上質なぶどうの栽培が出来るらしい。
ドイツと日本の違い!
ドイツのブドウ畑は、トマト栽培風に管理している。
日本は棚に栽培している。土地の条件は日本は畑、平地だが!
ドイツでは特にライン川では、川の丘斜面にブドウ畑がある。
霧とか川の太陽光の反射熱の関係かもしれないが、
上質なぶどうの栽培が出来るらしい。
1992-8-25
ライン川クル-ズで、ビンゲンよりローレライまで観光した。
ローレライの歌
ローレライ、ライ、ライ
ライン川が流れ
青リボンみたい
国中を流れ
ローレライ、ライ、ライ
その場所にいる
金の髪をすいている。
Loreley, ley,
船はお前のそばに吸い寄せられ
そしてお前を見た者は
お前の歌で魔法にかかってしまう
Loreley, ley, ley
そうして多くのものが帰って来なかった
それにしても長い、長い、長い時が過ぎた。
ローレライ、ライ、ライ
船は近寄り
お前を見た人 は
歌でまどう
ローレライ、ライ,ライ,
誰が残ったの?
昔ある時
ローレライ[近藤朔風訳詞]
Ich weiss nicht was soll es bedeuten,
dass ich so traurig bin: なじかは知らねど心わびて
ein Maerchen aus alten Zeiten,
das kommt mir nicht aus dem Sinn. 昔の伝説(つたえ)はいとど身に沁む
Die Luft ist kuehl und es dunkelt,
und ruhig fliesst der Rhein; わびしく暮れゆくラインの流(ながれ)
der Gipfel des Berges funkelt
im Abendsonnenschein. 入日に山々あかく映ゆる
ローレライは、見る者を虜にする美女であり、多くの男達の面目をも失わせてしまうこともあった。裁きの場に出された彼女は、恋人の裏切りに絶望していたこともあって、死を願うが、叶えられず、修道院へと送られた。道中で、最後の思い出に岩山から恋人が、かつて住んでいた城を見たいと願う。その岩山の上からライン川へと身を投げた、というのが詩の内容であった。
ライン川クル-ズで、ビンゲンよりローレライまで観光した。
ローレライの歌
ローレライ、ライ、ライ
ライン川が流れ
青リボンみたい
国中を流れ
ローレライ、ライ、ライ
その場所にいる
金の髪をすいている。
Loreley, ley,
船はお前のそばに吸い寄せられ
そしてお前を見た者は
お前の歌で魔法にかかってしまう
Loreley, ley, ley
そうして多くのものが帰って来なかった
それにしても長い、長い、長い時が過ぎた。
ローレライ、ライ、ライ
船は近寄り
お前を見た人 は
歌でまどう
ローレライ、ライ,ライ,
誰が残ったの?
昔ある時
ローレライ[近藤朔風訳詞]
Ich weiss nicht was soll es bedeuten,
dass ich so traurig bin: なじかは知らねど心わびて
ein Maerchen aus alten Zeiten,
das kommt mir nicht aus dem Sinn. 昔の伝説(つたえ)はいとど身に沁む
Die Luft ist kuehl und es dunkelt,
und ruhig fliesst der Rhein; わびしく暮れゆくラインの流(ながれ)
der Gipfel des Berges funkelt
im Abendsonnenschein. 入日に山々あかく映ゆる
ローレライは、見る者を虜にする美女であり、多くの男達の面目をも失わせてしまうこともあった。裁きの場に出された彼女は、恋人の裏切りに絶望していたこともあって、死を願うが、叶えられず、修道院へと送られた。道中で、最後の思い出に岩山から恋人が、かつて住んでいた城を見たいと願う。その岩山の上からライン川へと身を投げた、というのが詩の内容であった。