Parisien & Parisienne もいつも持ち歩いている「Paris Pratique」。
大体、街中の「Kiosk」で売っている。小冊子なので軽いし、すぐ取り出せる所にいつも入れて歩いていた。
私も当然住んでいた頃の1999年Versionと帰国してからも新しく2004年Version(←Metroの新路線追加程度で殆ど変わっていないが)を購入して持っている。
Parisで個人行動される方は是非1冊持っていると便利ですよ。
なぜならFranceは道が全て放射線状になっているため、近道するつもりで横道に入ると、どんどん離れていってしまったり、お店に行く時や友達の家に遊びに行く時など、通りを見つけられなくて道に迷ったりもする。
そんな時、この「Paris Pratique」は凄く便利なのです。(市販のGuide Bookは結構道を省略してたりもするので注意!道を1本・2本間違えるとなかなか辿り着けません。)
Paris市内の全て通りの名前のIndex=ページと地図への索引もあるので、迷った時は建物に貼り付けてある通りの名前を見て、Indexで調べて、地図で自分の場所を確認することが出来る。
通りの名前は通りの端っこの建物に、番地はそれぞれの建物に貼ってあります。
通り名は殆どが青地に白文字、緑の縁取りがしてある看板です。(←皆様も多分目にした事があると思います。)番地は青地に白文字です。
番地の数字は殆どが川の方向に近い方から小さい数字→大きい数字へとなっています。
通りを挟んで片方側が偶数番地、反対側が奇数番地となっています。
もし、Metroで移動した場合、駅に着いて地下から地上の出口に出る際、出口がたくさんある場合は、出た所の通りの名前と 偶数(pair)番地側か 奇数(impair)番地側かが 案内表示されています。(これも青地に白文字だったと思います…)
ちなみに一番上の参照画像として、掲載した地図は、私が住んでいた16区の北半分のページ、地図の黄色く塗りつぶされた部分が16区です。
私は、16区の最北端(上の方) 41, Av. de la Grande Armee(Index表示・地図G-11)に住んでいました。
ちなみにここは、通りを挟んで向こう側からは、17区です。なので、Av. de la Grande Armee(グランダルメ 大通り)の場合、16区は奇数番地、17区が偶数番地となります。
最寄の駅は Metro 1番線の Argentine という駅でした。
この駅には、Av. de la Grande Armeeに出る2つの出口しかない駅ですので、出口表示は「←Av. de la Grande Armee cote pair」 と 「Av. de la Grande Armee cote impair→」のみ。
当時私の家に遊びに来る友人達には、奇数(impair)側の出口に出てね!と説明すればよいだけだった。うちのアパートは出口を出てすぐだったし。
今までFrance人にもParisien達にもよく道を聞かれたので(←自分のテリトリー以外はそれくらいややこしいので)、その時に自分は彼らが探している通りが分からなくても、このParis Pratiqueを取り出して教えたりしていた。
あまりにもよく道を聞かれたので、フランス人の友人に「何で外国人の私に聞くのかしら?」と聞いてみたら、「SnobなParisienに聞くより、住んでいそうな外国人に聞いた方が親切に道を教えてくれる事をフランス人は知っているからよ。」と言われた。
以前、Arsenalの新ユニ記事のコメントにも書きましたが、もし皆様が旅行中にフランス人(その他でも)に道を尋ねられたら、「何で私?」と思わずに「私が親切なパリ在住の外国人に見えたか、以前にも親切な日本人に出会ったのか」と誇りに思って、Paris Pratiqueを使って教えてあげて下さい。(分からない時には、I'm sorry. I don’t know…と言ってあげて下さい。これ位はフランス人でも分かるはずです。)
注;) 人によっては、道を尋ねるふりをしてスッたり、しつこくナンパする人もいるので注意。
上記に加えて、パリは一方通行(車両・自転車も含む)も非常に多い。地図の道の上に記載のあるピンクの▲は一方通行の道です。
車&運転好きでParis好きな私でもパリでは絶対運転したくないし、これからもしないだろう…。郊外専門ドライバーで結構で~す。
今日は仏語掲載必要なし♪(←だって、彼らは既に知っている事だもの、一応なんで書かないのか、だけは書いておこう…)
Aujourd’hui, j'insere un article pour touriste…quand on visite a paris! Cet article est『Le facon de faire une promenade a capitale de France?! Le guide de paris, comment organise la rue, pour trouver un adresse etc…』
Je explique l'ubanisme de paris. En consequence, je n’ecris pas en francais, parce que ce n'est pas besoin de exprimer a vous en francais n'est ce pas?! Vous azez deja su!
↑Ranking参加中、気に入って下さった方はクリックください!
大体、街中の「Kiosk」で売っている。小冊子なので軽いし、すぐ取り出せる所にいつも入れて歩いていた。
私も当然住んでいた頃の1999年Versionと帰国してからも新しく2004年Version(←Metroの新路線追加程度で殆ど変わっていないが)を購入して持っている。
Parisで個人行動される方は是非1冊持っていると便利ですよ。
なぜならFranceは道が全て放射線状になっているため、近道するつもりで横道に入ると、どんどん離れていってしまったり、お店に行く時や友達の家に遊びに行く時など、通りを見つけられなくて道に迷ったりもする。
そんな時、この「Paris Pratique」は凄く便利なのです。(市販のGuide Bookは結構道を省略してたりもするので注意!道を1本・2本間違えるとなかなか辿り着けません。)
Paris市内の全て通りの名前のIndex=ページと地図への索引もあるので、迷った時は建物に貼り付けてある通りの名前を見て、Indexで調べて、地図で自分の場所を確認することが出来る。
通りの名前は通りの端っこの建物に、番地はそれぞれの建物に貼ってあります。
通り名は殆どが青地に白文字、緑の縁取りがしてある看板です。(←皆様も多分目にした事があると思います。)番地は青地に白文字です。
番地の数字は殆どが川の方向に近い方から小さい数字→大きい数字へとなっています。
通りを挟んで片方側が偶数番地、反対側が奇数番地となっています。
もし、Metroで移動した場合、駅に着いて地下から地上の出口に出る際、出口がたくさんある場合は、出た所の通りの名前と 偶数(pair)番地側か 奇数(impair)番地側かが 案内表示されています。(これも青地に白文字だったと思います…)
ちなみに一番上の参照画像として、掲載した地図は、私が住んでいた16区の北半分のページ、地図の黄色く塗りつぶされた部分が16区です。
私は、16区の最北端(上の方) 41, Av. de la Grande Armee(Index表示・地図G-11)に住んでいました。
ちなみにここは、通りを挟んで向こう側からは、17区です。なので、Av. de la Grande Armee(グランダルメ 大通り)の場合、16区は奇数番地、17区が偶数番地となります。
最寄の駅は Metro 1番線の Argentine という駅でした。
この駅には、Av. de la Grande Armeeに出る2つの出口しかない駅ですので、出口表示は「←Av. de la Grande Armee cote pair」 と 「Av. de la Grande Armee cote impair→」のみ。
当時私の家に遊びに来る友人達には、奇数(impair)側の出口に出てね!と説明すればよいだけだった。うちのアパートは出口を出てすぐだったし。
今までFrance人にもParisien達にもよく道を聞かれたので(←自分のテリトリー以外はそれくらいややこしいので)、その時に自分は彼らが探している通りが分からなくても、このParis Pratiqueを取り出して教えたりしていた。
あまりにもよく道を聞かれたので、フランス人の友人に「何で外国人の私に聞くのかしら?」と聞いてみたら、「SnobなParisienに聞くより、住んでいそうな外国人に聞いた方が親切に道を教えてくれる事をフランス人は知っているからよ。」と言われた。
以前、Arsenalの新ユニ記事のコメントにも書きましたが、もし皆様が旅行中にフランス人(その他でも)に道を尋ねられたら、「何で私?」と思わずに「私が親切なパリ在住の外国人に見えたか、以前にも親切な日本人に出会ったのか」と誇りに思って、Paris Pratiqueを使って教えてあげて下さい。(分からない時には、I'm sorry. I don’t know…と言ってあげて下さい。これ位はフランス人でも分かるはずです。)
注;) 人によっては、道を尋ねるふりをしてスッたり、しつこくナンパする人もいるので注意。
上記に加えて、パリは一方通行(車両・自転車も含む)も非常に多い。地図の道の上に記載のあるピンクの▲は一方通行の道です。
車&運転好きでParis好きな私でもパリでは絶対運転したくないし、これからもしないだろう…。郊外専門ドライバーで結構で~す。
今日は仏語掲載必要なし♪(←だって、彼らは既に知っている事だもの、一応なんで書かないのか、だけは書いておこう…)
Aujourd’hui, j'insere un article pour touriste…quand on visite a paris! Cet article est『Le facon de faire une promenade a capitale de France?! Le guide de paris, comment organise la rue, pour trouver un adresse etc…』
Je explique l'ubanisme de paris. En consequence, je n’ecris pas en francais, parce que ce n'est pas besoin de exprimer a vous en francais n'est ce pas?! Vous azez deja su!
↑Ranking参加中、気に入って下さった方はクリックください!