浄空法師説法研究

浄空法師の説法に学びながら、日本語に翻訳して紹介しています。

掲示板

文字が見にくい方は左上の「文字サイズ変更」の大をクリックして下さい。            都合により更新は不定期で行っています。

祖先の智慧の原動力

2011-09-25 | 【伝統文化の復興】


祖先智慧的原動力 / 祖先の智慧の原動力
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二三五集)2010/12/28 

《大學》、《中庸》取自於《禮記》裡面的兩篇,真的是《禮記》裡的精華,最重要的兩篇,的確也是高等哲學。大家讀這本書,這本書裡面,我們在此地講名、句、文,多簡單,一個字廢話都沒有。你把它減少一個字它就不圓滿,你加上一個字就累贅,真正做到不不減,這是好文章,言語做到這樣是好的言語。中國古聖先賢所要求的標準,一點都沒有麻煩。
『大学』、『中庸』は『礼記』(脚注1)の中の二篇から取り出した、『礼記』の中の精華であり、最も重要な二篇であり、間違いなく高等哲学です。皆さんはこの本を読んでも、ここで名、句、文(古文)を学んでいるから簡単でしょう。一文字も無駄はありません。一文字でも減らせば円満ではなくなり、一文字でも加えれば面倒なことになり、本当に「不増不減」(脚注2)を実行しています。これが良い文章です。言葉はこのようであってこそ良い言葉と言えます。中国の古代聖賢の要求する基準は、少しも面倒なものではありません。

諸位如果真正好好去讀文言文你就明瞭,言簡意賅,言語簡單,意思很圓滿。現在人跟從前人比就差很遠,說很多話,寫了很多字,意思表達不出來。好的白話文,民國初年有,我們讀過,讀得非常歡喜,這些作者都是有中國古文學的基礎,就是好的白話文要好的文言文的基礎,白話文寫得美!我們的老祖宗,這是智慧、這是發明,留給我們後世子孫,智慧的財產、方法、經驗,還有過去歷朝歷代的效果,都在這些典籍裡面。
皆さんがもし本当にしっかり文語文を学んだなら、文語文は簡潔で要領を得ているということを理解できるはずです。今の人は昔の人には遠く及びません。多くの言葉を話し、多くの字を書いても、うまく表現することができません。良い白話文(脚注3)は、民国初期の頃にはありました。私たちはそれを喜んで読んでいました。これらの作者にはすべて中国の古典文学の基礎があり、つまり良い白話文は良い文語文の基礎が必要だということです。白話文は美しいものです!私たちのご先祖様は、この智慧、この発明を、後世の私たちに残してくださいました。智慧の財産、方法、経験、そして過去の歴代王朝の成果、それらはすべて典籍のなかに書かれています。

不但是無限豐富的精神財產,精神財產能夠帶給我們物質的財富,能夠帶給我們美滿幸福的人生。我們這一代疏忽了,也不止是這一代,上一代疏忽了,再上一代疏忽了,照曾國藩先生的話來說,我們已經疏忽了兩百年,兩百年至少有七、八代了。所以,今天我們生活過得這麼苦,這樣的迷惑顛倒、造業受的這些果報。這都是老祖宗不願意看到的,老祖宗希望我們一代比一代好,一代比一代殊勝。
無限に豊富な精神的財産というだけでなく、精神的財産は私たちに物質的な富や幸福な人生をも、もたらしてくれます。私たちの世代はそれを疎かにしてしまいました。この世代だけではなく、先代も疎かにし、更に前の世代も疎かにしてしまいました。曾國藩先生の話によれば、私たちは二百年も(古人が伝えてきた学問を)疎かにしてきたといいます。二百年とは少なくとも七、八世代です。そのため今日私たちの生活はこれほど苦しく、これほどまでに混迷を深め、このような果報を受けているのです。これはご先祖様が見たくなかったことです。ご先祖様は私たちが世代を経るにつれて良くなることを願っていました。

能做得到嗎?能,智慧的累積、善巧方便的累積、經驗的累積,所謂是踩著前人的肩膀一定比他高。中國過去,你看做官的人戴的帽子,你們在戲台上能看到,那個帽子叫進賢冠,像樓梯一樣,前面這一層低,後面高起來。表什麼意思?前面是自己這一代,希望後一代高過我這一代,世世代代都向上提升,步步高升,這是祖宗對於後世子孫的期望。期望不是只有期望而已,他有行動,他真幫助你。
(その先祖から託された願いを)実現できるでしょうか?できます。善巧方便(脚注4)の蓄積、経験の蓄積があり、すべて先人の肩を踏み越えていけば、必ず先人より発展するものです。中国の昔の官僚の帽子を演劇で見ることができますが、あの帽子を「進賢冠」と言います。階段のようになっていて、前は一層低く、後ろの方は高くなっています。これはどういう意味でしょうか?前の方は自分の世代ということで、後の世代には自分の世代を越えて、代々向上していって欲しいという願いです。これが先祖の後世への願いです。ただ願っただけでなく、行動を伴っています。先祖は本当に手伝ってくれます。

發明文字,文字是智慧的符號;發明文言文,文言文是能夠超越空間、超越時間,它有這種能力,不受時空的限制,把原汁原味世世代代傳下去。在全世界每個國家、每個族群找不到,唯獨中國人有這個工具。
文字を発明しました。文字は智慧の符合です。文語文を発明しました。文語文は空間を越え、時間を越える力があります。時空の制限を受けず、もともとの意味を子々孫々へ伝えることができます。全世界どの国にも、どの民族にもない、唯一中国人だけが持っている道具です。

<脚注>
1.『礼記』
(らいき)・・・・前漢時代の経書。『儀礼』(ぎらい)の注釈、政治・学術・習俗など礼制に関する、戦国時代から秦・漢時代の説を集録したもの。『大学』、『中庸』はその一部。

2.「不増不減」・・・・般若心経に見られる言葉。すべて存在するものには実体がなく(空)、増えもせず減りもしない。ここでは足すことも引くこともできない、“円満な智慧”という意味であろう。(筆者)

3.白話文(はくわぶん)・・・・中国語の日常語、口語体の文章のこと。「白話文学」は胡適や魯迅が提唱して、1920年代以降に定着した。

4.善巧方便(ぜんぎょうほうべん)・・・・仏菩薩が衆生を救うにあたって、相手の素質や性格に応じた方法を巧みに用いて教化すること。機に応じて、いろいろの手段をとること。また、そのような手段。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国伝統の学術は時空を超え、永久不変である

2011-09-25 | 【伝統文化の復興】


中國傳統學術超越時空,永恆不變 / 中国伝統の学術は時空を超え、永久不変である
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二四一集)2011/1/19 

中國幾千年來為什麼這個國家長治久安?為什麼這個古老的文明到今天還不衰落?世界四大古文明,三個已經沒有了,只有中國還存在,什麼理由?講解清楚,大家都明瞭了,才知道中國傳統的學術它是超越時間與空間,古時候適用,今天還適用。
中国は数千年来、どうして国家を長く維持できたのでしょうか?なぜこの古い文化は今日に至っても衰えないのでしょうか?世界の四大文明のうち、三つはもうなくなりました。ただ中国だけが存在しています。その理由は何でしょうか?明瞭に解釈できれば理解することができます。中国の伝統的な学術は時間や空間を超えて古代にも現代にも適用できるからです。

我們曾經在湯池實驗了三年,非常成功,說明古人東西對治今天的社會非常有效,它超越時間、超越空間,現在人所謂是真理,真理永恆不變。不能說它是老東西、舊東西可以不要了,不要就出麻煩。中國幾千年來的教學,讓這個社會長治久安,讓這個民族永遠隨著時代進步而不會落伍。中國人是尊崇真理的,中國文化是真理的結晶,我們要大力宣揚,要認真的去學習。
私たちはかつて湯池で三年間社会実験(脚注)をして、成功しています。これは古人が伝えたものは今日の社会においても効果があり、時間を超え、空間を超えることの証明です。現代人がいう真理です。真理は永久不変です。それを古臭いもの、古いものだから要らないと言うことはできません。要らないのであれば問題が出てきます。中国の数千年来の教育は、社会を永く治めさせるものであり、この民族を永遠に時代に従って発展させるものです。時代遅れにするものではありません。中国人は真理を崇拝してきました。中国の文化は真理の結晶です。私たちは広く宣伝して、真摯に学ばなければなりません。

<脚注>
湯池の社会実験
・・・・浄空法師の故郷、安徽省の湯池鎮で行われた、倫理道徳教育の社会実験のこと。「文化教育センター」を設立し、倫理道徳を教育する教師を養成して、全町民へ倫理道徳を教育する社会実験を行った。 教師は二ヶ月間集中してトレーニングを行い、『弟子規』の教えを実行できるようになってから、それぞれ農村へ赴いて『弟子規』の授業を行った。わずか4、5ヶ月のうちに4万8000の住民たちはお互いに協力し合うようになり、目に見えて道徳の気風が高まったという。2006年の10月、浄空法師はユネスコ(UNESCO、国連教育科学文化機関)の会議においてこの社会実験について8時間に渡り詳細に報告を行っている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

伝統文化は誰が継承するか

2011-09-25 | 【伝統文化の復興】


傳統文化誰傳承 / 伝統文化は誰が継承するか
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二四七集)2011/1/22 

中國古諺語常講,「不孝有三,無後無大」,你的東西要有人傳;你沒有人傳的話,你死了,你一生的事業都等於零,不能說有成就。我這一生的事業平平凡凡,沒有什麼成就,學生有成就就是你的成就,你的下一代、再下一代成就,那真正是你的成就。所以中國人的教育,中國傳統教育裡頭,第一就是傳承道業。
中国の古い諺には、「不孝有三,無後無大」(親不孝には三つあり、跡継ぎがいないのが一番良くない)(脚注1)とあります。あなたが受け継いだものを誰かに伝えなければなりません。伝える人がいないのであれば、あなたが死んだら一生の事業はゼロになってしまい、成就したとは言えないでしょう。私の一生の事業は平々凡々で、何も成就していません。学生が成就したならそれはその人の成就です。次の世代、更にその次の世代が成就すれば、それが本当のあなたの成就といえるでしょう。中国人の教育、中国伝統の教育の中の、一番目は事業を伝承することです。

古時候家,家有家道,家道是什麼?倫理道,祖宗所重視的。以四維八來說,合起來十二個字,「孝悌忠信、禮義廉恥、仁愛和平」,這十二個字家家都要學。可是有的人重孝,有的人重義,有的人重仁,不一樣,他的後代承傳不相同,世世代代保持你的家風不墜,要有這樣的人。
昔の家には、家の「家道」がありました。「家道」とは何でしょうか?倫理道徳など、ご先祖様が重視するものです。四維八徳で言えば、合わせて十二字、「孝悌忠信、礼義廉恥、仁愛和平」、この十二字をどの家でも学びました。しかしある人は「孝」を重んじて、ある人は「義」を重んじて、またある人は「仁」を重んじるというように同じではありません。次世代が伝えるのも同じではないけれども、代々家風を保って堕落しない。このような人が必要です。

所以在後人裡頭要認真去教他,讓他能承傳,能把這個家道發揚光大,榮宗耀祖,光大門楣。中國人的人生價值觀是建在這個地方,不是建在自己,是建在永恆。所以世界上四大文明古國,前三個沒有了,只有中國存在,什麼道理?中國人著重道業的承傳。可是這樁事情,滿清最後的一百年疏忽了,滿清亡國之後到今年一百年,我們把它拋棄了。
ですから次世代の人に教えなければなりません。その人に伝承させ、事業を大いに発揚し、先祖の栄誉と家を発揚させます。中国人の人生の価値観はここから構築するもので、自分の上に構築するのではありません。恒久の上に構築します。世界の四大文明のうち三つはなくなりましたが、中国だけが存在しています。これはどのような道理でしょうか?中国人には「道業」を重んじる伝統があります。しかしこの伝統は、清朝最後の百年に疎かになりました。清朝が滅んでから今年までの百年、私たちはそれを投げ捨ててしまいました。

現在遇到災難,希望這一次災難讓我們大家真正反省、覺悟,回過頭來,把老祖宗千萬年的這些傳家之寶再把它找回來。這個民族有救了,這個國家依然會屹立在這個世間,不但這個國家會長治久安,這個國家會帶給全世界的安定和平。這個話不是我們說的,是英國湯恩比博士說的,這是上一個世紀英國一位偉大的歷史哲學家。那我們炎黃子孫,底下一代當中有沒有真正發心,放下萬緣來承傳這個大業?
現在災難に直面していますが、この災難が私たちを本当に反省させ、悟らせ、振り返らせ、先祖千万年の伝家の宝を取り戻すことを願っています。(そうなれば)この民族には救いがあります。この国がこの社会で立ち続け、国家が永く存続するだけでなく、この国が全世界の安定した平和をもたらすことができます。この話は私たちが言うのではなく、イギリスのトインビー博士が言ったことです。トインビーは前世紀のイギリスの偉大な歴史哲学者です。それでは私たち「炎黄の子孫」(脚注2)には、次世代の中に本当に決心して、(世俗の)あらゆる縁を捨ててこの大業を継承する人がいるでしょうか?

<脚注>
1.「不孝有三,無後無大」
(親不孝には三つあり、跡継ぎがいないのが一番良くない)
 三つの親不孝(三不孝)とは、①親を悪事にひき入れること。②貧しいまま親が老年になっても官途につかないこと。③結婚しないで子供もなく家系を断絶すること。

2.炎黄の子孫・・・・炎帝、黄帝の子孫、つまり中国人(漢民族)のこと。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

母親の責任

2011-09-19 | 【伝統文化の復興】


母親的責任 / 母親の責任
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二四二集)2011/1/19 

現在人修學,也有很多很用功的,方法有問題,更深的問題,古人修學他根紮得好,現在人沒紮根,所以怎麼用功都比不上古人,根沒紮好。包括我自己,我也是根沒紮好,現在知道,但是來不及了。根是什麼?我們常常聽到人家說紮根教育。中國在古代,對於紮根教育非常重視,誰替你紮根?母親。
今の人にも努力して修学する人々がたくさんいますが、方法に問題があります。更に深い問題としては、古人の修学はしっかりと根を張っていましたが、今の人は根を張っていません。ですからどれほど努力しても古人には及ばないのです。根をしっかりと張っていないからです。私自身を含めてです。私もしっかりと根を張っていません。今知っても間に合いません。根とは何でしょうか?私たちはよく「根を張る教育」と人が言うのを聞きます。中国の古代では、根を張る(基礎を作る)教育は非常に重視されていました。誰が根を張るのでしょうか?それは母親です。

五倫裡「夫婦有別」,夫婦結合組成一個家庭,家庭最大的任務是什麼?傳宗接代,讓你這個家族世世代代延續下去,不至於中斷,所以說「不孝有三,無後為大」。這句話說給誰聽的?說給做母親的人聽的。「後」不是子孫多、兒女多,不是這個意思,兒女當中要有出色的人出來,他能夠繼承你的家道、繼承你的家學、繼承你的家規、繼承家業,這個叫你有後人;兒女再多,沒有辦法繼承,一個都沒有,那你家叫家破人亡。
五倫の中には「夫婦有別」(夫婦に別あり)があります。夫婦は共に家庭を築きます。家庭の最も大きな任務は何でしょうか?代々継承することです。あなたの家族を子々孫々継続させて、途絶えさせないことです。ですから「不孝有三、無後為大」(不孝には三つあり、跡継ぎがいないことが最も大きい)と言われます。この言葉は誰に聞かせるものでしょうか?母親に言って聞かせるものです。「」とは子孫、子どもが多いという意味ではありません。子どもの中から優れた人物を育てて、その子に家道(家風)、家学(家伝の学問)、家規(家訓)、家業(家代々の職業)を継承させることです。これなら後継ぎがいると言えます。子どもがどれほど多くても、継承する人が一人もいなければ、あなたの家は没落四散すると言われます。

這個重擔是母親的責任,你說母親多偉大,母親多重要。母親培養下一代,給他做紮根教育,從什麼時候做起?從懷孕時候開始,胎教。中國的古禮,懷孕之後那個禮,在這十個月當中,做母親的人一定要知道,自己的情緒、舉止會影響胎兒。如果有不善的念頭、不善的言行(言語、行為),胎兒就受了不善的影響,將來生出來之後不好教。
この重責は母親が担っています。母親はどれほど偉大で、どれほど重要なことでしょうか。母親が次世代を育て、根を張る(基礎を作る)教育をします。いつから始めるのでしょうか?妊娠した時から始めます。胎教です。中国の古礼、妊娠した後の礼は、その十箇月の中にあります。母親になる人は必ず知っておかなければなりません。自分の情緒、振る舞いは胎児に影響します。もし不善な考え、不善な言動があれば、胎児は不善の影響を受けてしまい、将来生まれた後で育て難くなります。

如果懷孕期間,起心動念純淨純善,言行舉止都如理如法,這個胎兒他所感染的就純正,將來很好養,聽話。小孩出生之後,從出生到三歲這一千天,這叫紮根教育,紮根是這個地方紮的,三歲之前。父母、大人在嬰兒面前一定要守禮,規規矩矩做給他看,他雖然不會說話,他會看、他會聽,他已經在模仿、已經在學習。到三歲這一千天,這個根叫根深蒂固,古諺語有一句話說「三歲看八十」,三歲這個根紮得好,八十歲都不會變,你說這個多重要。
妊娠している間に、心の使い方が純粋で、言動もすべて理法に適っていれば、胎児は純粋さに影響されて、将来育て易くなります。言うことをよく聞くようになります。子どもが生まれた後、出生から三歳までの一千日、これを「根を張る教育」と言います。根を張るのは三歳前に張るのです。父母や大人たちは、嬰児の前では必ず礼節を守り、規則正しくして見せます。子どもは言葉を話せなくても、見ることができ、聴くことができます。もうすでに真似をして、学習しているのです。三歳までの一千日、この根を「根深蒂固」(しっかりした基礎)と言います。古い諺には、「三歳看八十」(三歳の子を見ればその子の八十歳の姿まで見える)と言います。三歳までにしっかりと根を張っていれば、八十歳になっても変わらないということです。これはどれほど重要なことでしょうか。

第一回更新 2011-09-19
第一回訂正 2014-08-04

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

孔孟学説と大乗仏法で如何に社会問題を解決するか(上)

2011-09-13 | 【伝統文化の復興】


怎樣用孔孟學說跟大乘佛法解決二十一世紀的社會問題(上)
孔孟学説と大乗仏法で如何に社会問題を解決するか(上)
文摘恭錄—淨土大經解演義(第八十五集)2010/7/20 

再放眼看看現在的世界,哲學不能解決的問題,科學不能解決的問題,原來在佛經上全有,三千年前釋迦牟尼佛就講清楚了,真了不起。所以七0年代,就一九七0年代,英國湯恩比­博士說了一句話,「解決二十一世紀的社會問題,只有中國孔孟學說跟大乘佛法」,英國人講的,這是世界上著名的歷史哲學家。我訪問倫敦的時候我去過兩次,我的目標是倫敦三個­學校,牛津、劍橋跟倫敦大學,這三個學校是歐洲研究漢學的中心,是世界上著名的漢學系的學校。
今の世界をよく見ると、哲学は問題を解決できず、科学も問題を解決できていません。しかしもともと仏典には(問題を解く)すべてが含まれています。三千年前に釈迦牟尼仏が明確に説かれた、本当に素晴らしいものです。1970年代にイギリスのトインビー博士は、「21世紀の社会問題を解決するのは、中国の孔孟学説と大乗仏法しかない。」と語っています。イギリス人が語ったことです。彼は世界でも著名な歴史哲学者です。私はロンドンを二度訪問したことがあります。私の目的はロンドンの三つの学校、オックスフォード、ケンブリッジ、そしてロンドン大学を訪問することでした。この三つの学校は欧州の漢学研究の中心で、世界的に著名な漢文学科がある学校です。

我去看了我對他們的教授、學生,我很感動,都是西方人,說得一口標準的北京話­,我都不如他。能看中國的典籍,看中國的文言文,而且裡頭有一個學生告訴我,他寫博士論文用《無量壽經》。我問他,《無量壽經》現在有九種版本,你用的是哪一種?他用夏蓮­居的會集本,跟我們現在本子一樣,就用這個本子寫博士論文。另外有一個同學,都是外國人,用《孟子》寫論文,還有一個用王維,唐朝的文學家,我看到很歡喜。
私は大学の教授や学生を見て感動しました。みな西洋人ですが、とても標準的な北京語を話すのです。私も彼らには及びません。中国の典籍、中国の文語文を読むことができる上に、その中の一人の学生は私に言いました。彼の博士論文は『無量寿経』だと言うのです。私は彼に、「『無量寿経』は現在九種類の版本がありますが、あなたはどれを使っていますか?」と質問しました。彼は夏蓮­居の集約本を使っていました。私たちと同じ本を使って博士論文を書くというのです。別の学生は、『孟子』を使い、もう一人の学生は王維という唐代の文学者を扱うというので、私はとても嬉しくなりました。

  我在那裡也給他們上了一堂課,時間雖然不長,一個小時,對他們很有啟發性。他們的教授、同學我們坐在一堂,我上台首先就問他們,我說是你們英國人湯恩比說的,你們都是漢學­系,你們對於中國的儒釋道都很清楚,都在這上下了功夫,我說湯恩比說的「解決二十一世紀的社會問題,需要中國孔孟學說跟大乘佛法」,你們現在都研究這些東西,你想想行嗎?­孔孟學說行嗎?管用嗎?大乘佛法行嗎?
私はそこでも彼らに講義をしました。時間は長くありません。一時間でしたが、彼らを啓発(脚注1)しました。教授や学生たちが一堂に会する中、私は教壇で彼らに質問しました。あなた方は漢文学科なので中国の儒教・仏教・道教を理解していて、この学問において努力しています。トインビーは「21世紀の社会問題を解決するのは、中国の孔孟学説と大乗仏法しかない。」と言いましたが、みなさんは正にこれらを研究しています。みなさんは可能だと思いますか?孔孟学説はどうですか?使えますか?大乗仏法はどうですか?

我提出這個問題。他們對著我笑不說話,我等了幾分鐘之後沒人說話,我反過來問,難道湯恩比博士說錯了嗎?他們也不回答,看著我笑不回­答,這很害。最後我告訴他,湯恩比的話沒說錯,很多人解讀錯了,把他的意思會錯了。
私はこの問題を提示しました。彼らは笑って答えませんでした。私は数分待ちましたが、誰も答えませんでした。私は逆に質問しました。「それではトインビー博士は言い間違えたのでしょうか?」 彼らはやはり微笑したまま答えませんでした。最後に私は彼らに言いました。「トインビーの話は間違っていません。多くの人は彼の言葉の解釈を間違えているのです。」

<脚注>
1.啓発
(けいはつ)・・・・この言葉はもともと『論語』「述而」にある次の言葉が元になっている。
 子曰、不憤不啓。不悱不発。
 子曰く、憤せずば「」せず。悱せずんば「」せず。
 孔子は言った。自ら問題に直面して憤るくらいでなければ、ヒントを与えて導くことはできない。
 分かってはいるがうまく表現できないくらいでなければ、手助けをすることはできない。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

孔孟学説と大乗仏法で如何に社会問題を解決するか(下)

2011-09-13 | 【伝統文化の復興】


怎樣用孔孟學說跟大乘佛法解決二十一世紀的社會問題(下) / 
孔孟学説と大乗仏法で如何に社会問題を解決するか(下)

文摘恭錄—淨土大經解演義(第八十五集)2010/7/20

我說我提出這個問題,我講到儒釋道,你們肯定立刻就想到,說儒你就會想到四書五經十三經對不對?他們點頭。講到佛,你一定就想到《華嚴》、《法華》、《般若》,這些大乘經­典;講到道,你就想到老莊。沒錯,我說那些是什麼?那些是儒釋道的花果,開花結果,很漂亮、很好看,這個東西對現前社會能不能解決問題?不能。
私はこの問題を提示してから、儒教・仏教・道教の話をしました。あたながたは儒教と言えばすぐに四書五経、十三経を思い出しますね?彼らは頷きます。仏教と言えば、必ず『華厳経』、『法華経』、『般若経』などの大乗経典を思い出し、道教と言えば老荘を思い出します。その通りです。それらは何でしょうか? それらは儒教・仏教・道教の花と果実、開花した結果です。とてもきれいで見栄えがします。しかしこれらは現代社会において問題を解決できるでしょうか?できません。

湯恩比的話沒說錯,你要曉得­,像植物一樣,花果從哪來的?在樹上長的。花果長在枝條上,枝條長在樹幹上,樹幹長在根本上,你一層一層去挖掘,到最後什麼東西最重要?根。儒的根是什麼?道的根是什麼?­佛的根是什麼?你抓到根它會發芽、它會壯、它會成長、它會開花結果。
トインビーの話は間違ってはいません。植物と同じです。花や果実はどこから来るのでしょうか?樹木から育ったものです。花や果実は枝にあり、枝は樹木の幹から伸びたものです。少しずつ掘り下げていけば、最後にある最も大切なものは何でしょう?それは根です。儒教の根は何でしょう?道教の根は何でしょう?仏教の根は何でしょうか?あなたが(それらの)根本を掴んでいれば、根は発芽し、すくすく育ち、開花するという結果をもたらします。

  現在怎麼樣?根沒有了,你們天天研究儒釋道,像花瓶裡的瓶栽沒根,死的,不是活的,所以變成了學術不管用。怎麼能解決問題?湯恩比沒說錯,我們要把儒釋道的根找出來,從根­本下手,那他的話就是真的,絕對不是假的,真能拯救二十一世紀社會病態,也能拯救地球的危機。儒的根《弟子規》,道的根《太上感應篇》,佛的根《十善業道》,這個東西重要­。
現代はどうでしょう?根がなくなりました。みなさんは毎日儒教・仏教・道教を研究していますが、まるで花瓶の植物に根がないようなものです。生きていなければ単なる学術に変わってしまい、役には立ちません。どのように問題を解決すれば良いでしょうか?トインビーの話は間違いではありません。私たちは儒教・仏教・道教の根を探し出し、根本から着手することです。そうすれば彼の話は真実になり、絶対に偽りにはなりません。真に二十一世紀の社会の病態を救うことができます。地球の危機を救うをことができます。儒教の根は『弟子規』、道教の根は『太上感応篇』、仏教の根は『十善業道』、これが重要です。

從前學儒、學佛、學道都是從這紮根,你不從這紮根的話你學什麼都沒用處。最後我告訴他們,我說我對你們很佩服,這真的不是假的,由衷之言。你們所學的,儒學、道學、佛學­,在外國人寫字不是從這面寫看到這邊來,儒學、道學、佛學。你們可以拿到博士學位,可以做名教授,可以做為歐洲漢學家,你們一生肯定不能像我這麼快樂,像我這麼自在、瀟灑­,你肯定沒有,你們一生肯定還是生活在煩惱的世界裡。
昔から儒教を学び、仏教を学び、道教を学ぶのは、すべてここから根を張ります。ここから根を張るのでなければ、何を学ぼうと使い物にはなりません。最後に私は彼らに言いました。私はあなたを感心しています。これは本当です。心からの言葉です。あなた方が学んでいるのは儒学、道学、仏学ですが、外国人は字を書くとき(右から左ではなく)左から右へ儒学(儒教学)、道学(道教学)、仏学(仏教学)と書きます。あなた方は博士号を取ることも、名教授になることも、欧州の漢学者になることもできるでしょう。しかしあなた方の一生は私のように幸せで、自在で、さっぱりとしてはいられないでしょう。あなた方は、間違いなく一生煩悩の世界を生活することになるでしょう。

大家都笑了。我說為什麼?我跟你們學的是相反的,你看反過頭來,你從這邊念過去,學佛、學儒、學道,不一樣,味道就不­一樣。學儒要學得跟孔子一樣,「學而時習之,不亦說乎」,快樂無比;學佛要學得跟釋迦牟尼佛一樣,法喜充滿,常生歡喜心;學道要學得跟老莊一樣,這是什麼?智慧。你們搞的­儒學、道學,那是知識,知識跟智慧是兩樁事情,知識解決問題能解決局部,而且帶很多後遺症;智慧解決問題能解決圓滿,沒有後遺症。
(そのように話すと)みなさん笑いました。なぜでしょうか?私が学んだものは皆さんとは相反するものだからです。反対に(右から左へ)読んでみると、学仏(仏に学ぶ)、学儒(儒教に学ぶ)、学道(道教に学ぶ)となります。(脚注)同じではありません。味わいが違います。儒教に学ぶなら孔子と同じように「学びて時に之を習う、また説(よろこ)ばしからずや」、この上ない喜びです。仏に学ぶのであれば、釈迦牟尼仏と同じように学ばなければなりません。法喜充満、常に歓びの心が生じます。道教に学ぶなら老荘と同じです。これは何でしょうか? これが智慧というものです。あなた方の儒学、道学、それは知識です。知識と智慧とはまったく異なるものです。知識は局部的にしか問題を解決できないうえ、多くの後遺症を伴います。智慧は問題を円満に解決することができて、後遺症はありません。

<訳者注>
浄空法師は説法の中で「仏学(仏教学)」と「学仏」との違いについてよく言及しています。漢字を逆さにしただけですが、「儒学」「道学」「仏学」は学術的な知識を学ぶことであり、反対に「学儒」「学道」「学仏」は学問に実践が伴うことだと解釈されています。
中国語は動詞のあとに目的語が来るので、「学儒」は儒教(孔子)に学ぶ、「学道」は道教(老荘)に学ぶ、「学仏」は仏(釈尊)に学ぶという意味になり、学術的な知識のみを学ぶ “○○学” という言い方と区別しています。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国の危機とは何か

2011-09-07 | 【伝統文化の復興】


什麼才是中國的危機 / 中国の危機とは何か
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二三四集)2010/12/27

滿清亡國之後,民國成立到今天一百年了,這一百年不但沒有人依照傳統文化去做,連講的人都沒有了,滿清是末年還有人講,現在連講的人都沒有了。所以我們對於中國傳統文化的­生疏,比不上外國人,外國人學中國的漢學、學中國的歷史,比我們懂得多。我們今天在外國,常常外國人要問起來的時候,我們不能回答。他問你一個,李太白是什麼時候的人,你­曉不曉得?
清朝が滅んだ後、民国が成立して今年で百年になりますが、この百年で伝統文化を実行する人がいなくなり、講義する人さえいなくなりました。清朝末期にはまだ講義する人がいましたが、今では講義する人さえいません。そのため私たちは中国の伝統文化に対して疎いのです。外国人にも及びません。外国人は中国の漢学を学び、中国の歴史を学び、私たちよりもよく理解しています。海外でよく外国人に質問されますが、私たちは答えることができません。 李太白はいつの人だと質問されたら、分かるでしょうか?

很多人答不出來,這唐朝一個詩人。那要問問過去典章制度,那更糟糕、更陌生了。所以中國的危機,古時候講不在於政權,政權喪失掉沒關係,我們中國傳統政權曾經被­元朝蒙古人取而代之,元朝是蒙古人,清朝是滿清人,但是文化沒有遺失,一定可以復興。
多くの人は答えられません。李太白は唐代の詩人です。昔の典章制度について聞かれようものなら、もう分かりません。ですから中国の危機について、昔から言われているのは政権についてではありません。政権を失うことは関係ありません。中国伝統の政権はかつてモンゴル人の元朝に取って代わられました。元朝はモンゴル人、清朝は満州人ですが、文化を失わなければ必ず復興することができます。

文化如果是被滅掉,這個民族永遠不會復興,那真的就是世界上四大文明古國三個都亡了,­最後剩下中國,可能中國在三十年之後,中國這個最後的一個文明古國也沒有了。任何力量亡不了中國,只有中國自己人。不相信老祖宗了,不相信中國傳統文化了,他為什麼不相信­?他不認識。這讓我們很感到悲傷的事情。今天我們有責任要把中國傳統文化再興起來,怎麼興起來?要提倡讀古文。不難,古文讀起來真有味道,這真叫精神糧食。
もし文化が滅びてしまったら、この民族は永遠に復興することはできません。世界の四大文明のうち三つは滅んでしまい、最後に残ったのは中国ですが、もしかすると三十年後には、中国という最後の長い歴史をもつ国もなくなるかもしれません。どのような力も中国を滅ぼすことはできません。ただ中国人自身が、ご先祖様を信じず、中国の伝統文化を信じないことが問題なのです。なぜ信じないかといえば、知らないからです。これはとても悲しい事です。今日の私たちには、中国の伝統文化をもう一度復興させるという責任があります。どうすれば復興できるのでしょうか? それは古文を読むことを提唱することです。難しくはありません。古文を読んでみれば本当に味わいがあり、これが本当の心の栄養というものです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

伝統文化の精髄

2011-08-22 | 【伝統文化の復興】


傳統文化的精髓 / 伝統文化の精髄
文摘恭錄—大方廣佛華嚴經(第二一O七卷)2010/2/14 

今天恰逢中國的庚、辛,是庚年,虎年,庚寅年的元旦。在這個地區,我們看到了一片歡度新歲的氛圍。我也很久沒有在台灣過年了,這幾天過年的氛圍,我相信很多同學們都能夠感­受到中國傳統的文化。最重要的,我們要能夠盡謹記住「孝親尊師」,這是傳統文化裡面的精髓。
今日はちょうど中国の庚年、虎年(寅年)、庚寅年の元旦(春節、旧正月)です。ここでも新年を祝う雰囲気が伝わってきます。私は長い間台湾で正月を過ごしていません。ここ数日の新年を迎える雰囲気から、みなさんも中国の伝統文化を感じ取っていることと思います。最も重要なこと、私たちが忘れてはならないのは「孝親尊師」(親に仕え、師を尊ぶこと)です。これが伝統文化の精髄です。

人,如果不孝父母、不敬尊長,那麼倫理道乃至於因果,都疏遠了。中國古人所謂­:「人棄常則妖興。」這一句話說得很重,「常」就是倫理道,狹義的是指五常:仁、義、禮、智、信,廣義的是包括了五倫四維八,統統在其中,這是中國人的常道。常,是須­臾不可以離開的,就像我們的飲食,一天不能離開,更像我們的呼吸,一刻都不能夠中斷。
人は、もし両親を敬わず、年長者を敬わなければ、倫理道徳や因果の教えに至るまで、すべて疎遠になってしまいます。中国の古人が言うところの、「人棄常則妖興」(人常を棄てれば則ち妖興る)(脚注1)です。この言葉は重いものです。「常」とは倫理道徳のことで、狭義には五常、つまり仁、義、礼、智、信を指し、広義には五倫四惟八徳(脚注2)をすべて含みます。これが中国人の常道です。「常」は、決して離れてはならないもので、私たちが毎日食事をするように、一日も離れてはなりません。私たちが呼吸をするように、一時でも中断させてはなりません。

  可是,在這一個世紀,或者我們說在這一個甲子,最近的六十年,確實是疏忽了,疏忽得太過分了。我們不但不孝父母、不敬師長,連老祖宗都更疏遠了。在這個年節的大日子裡,我­們應該用什麼心態來接受?尤其在現前這個社會,使我們想到祖宗的教誨,古老的傳統文化,它的綱領非常簡單,每一個人都記得很清楚,如果用一個字來說,就是「孝」,中國傳統­文化是孝文化。
しかし、この世紀、或いは私たちの言う甲子(脚注3)、最近の六十年では、間違いなく(常道から)疎遠になっています。度を越しています。両親を敬わないばかりか、年長者も敬わず、ご先祖様さえも、すべて疎遠にしてしまいました。この正月の日を、私たちはどのような心持ちで迎えればよいのでしょうか?特に今のこの社会では、ご先祖様の教訓、古い伝統文化を思い出すことです。その要点は非常に簡単です。誰でもみな覚えていることですが、もし一文字で言うなら、それは「孝」です。中国の伝統文化は、「孝」の文化です。

「孝」字是會意,上面是「老」,下面是「子」,老代表上一輩,子代表下一輩,往上去過去無始,往下未來無終,無始無終,是一個整體,文化的精神世世代代綿延­下去,這是真理,這是永恆不變,與大自然完全相應。其實大自然在佛法裡面講,是屬於法相,法相的背後是法性,性能生能現,相所生所現,相一定隨順法性,這是正常的,這是健­康的,是美好的,是沒有缺陷的。
「孝」という字は会意(脚注4)です。上には「老」、下には「子」の字があります。「老」は先祖を表すもので、「子」は後世を表します。限りなく昔にさかのぼり、限りなく未来に続き、始めも終りない一つの全体を表します。文化の精神は代々続いて途絶えることがない、これは真理であり、永久不変であり、大自然と完全に相応しています。大自然は仏法では法相(脚注5)に属し、法相の裏には法性(脚注6)があり、「性」は生み出すことができ現すことができ、「相」は生じ現れたものです。「相」は必ず法性に従います。これが正常であり、健康であり、素晴らしいことで、欠陥のないことです。

<脚注>
1.「人棄常則妖興」
・・・・人が常識を失えば妖怪が栄える。
2.五倫・・・・父子の親(親孝行)、君臣の義(忠義)、夫婦の別(役割の区別)、長幼の序(上下の秩序)、朋友の信(信義)。(『孟子』滕文公上より)
  四惟・・・・礼(礼節を知る)、義(信義を守る)、廉(心清らかで寡欲である)、恥(恥辱を知る)。これらの国家を維持するのに必要な四つの大綱。(『管子』牧民より)
  八徳・・・・仁(慈愛)、義(正義)、礼(礼節)、智(智慧)、忠(忠義)、信(信義)、孝(孝行)、悌(年長者に従順に仕える)
3.甲子・・・・きのえね、こうし、かっし。詳細は→ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%B2%E5%AD%90
4.会意(かいい)・・・・二つ以上の漢字を組み合わせ、その意味を合成して独立した文字とするもの。
5.法相(ほっそう)・・・・一切の存在の差別(しゃべつ/平等ではない)の姿。万象のありさま。
6.法性(ほっしょう)・・・・すべての存在や現象の真の本性。万物の本体。真如。実相。法界。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

孔孟の学説は何を説いているか

2011-08-22 | 【伝統文化の復興】


孔孟學說講的是什麼 / 孔孟の学説は何を説いているか
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二三四集)2010/12/27 

我們對湯恩比致敬,湯恩比對中國傳統文化了解的確有很深的深度,他能提得出這個話。除了中國傳統學術之外,這個世界的亂象,沒有任何方法能夠把它擺平,也就是沒有任何方法­能救今天的世界。孔孟學說到底是講的什麼?我常常問大家,你用一句話回答我,不要囉嗦。
トインビー(脚注1)には敬意を表します。トインビーは中国の伝統文化を深く理解していたからこそ、そのような話(脚注2)ができたのです。中国の伝統的な学術の他に、この世界の動乱を正せるものはなく、如何なる方法も今日の世界を救うことはできません。孔孟の学説は何を説いているのでしょうか?私はよく人に質問して、「それを一言で簡潔に答えてみて下さい」と言います。

大乘佛法是什麼?不用講那麼多經典,你把它的精神、方法說出來。孔孟的精神、理念,­仁義!「仁者愛人,義者循理」。義是什麼?思想、言語、行為合情合法合理叫義;仁是推己及人,想到自己一定要想到別人。仁者愛人,由自己想,那個仁是兩個人,人字旁邊一個­二,常常想著別人。
大乗仏法とは何でしょうか?たくさんの経典を引用しなくても、その精神、方法を言うことができます。孔孟の精神、理念は、“仁義”です。「仁者は人を愛し、義者は理に循(したが)う」。義とは何かというと、思想、言語、行為が理にかなっていることを義といいます。仁とは、自分を顧みて他者を思いやることことです。仁者は人を愛し、自分を考えます。仁とは二人ということで、人偏の隣には「二」という字があります。常に人を思いやることです。

中國歷代的帝王念念想到人民,如果這個皇帝只想到自己,不想到人民,這個國馬上就要亡,你看每一個朝代末代的皇帝就犯了這個錯誤。法,多好!開國的帝王­立下來的法,法好,他不遵守法,他就亡國;他要世世代代遵守,他的國家決定不會亡,任何一個朝代都是如此。
中国歴代の皇帝は常に人民のことを考えていました。もし皇帝が自分のことしか考えず、人民のことを考えないようなら、その国はすぐに滅びてしまいます。見てください、どの王朝でも最後の皇帝はこの間違いを犯しています。「法」は、素晴らしいものです。開国した皇帝の制定した法は素晴らしくても、それを遵守しなければ、国は滅びます。代々法を遵守していれば、国は滅びることはありません。如何なる王朝もそのようなものです。

<脚注>
1.アーノルド・ジョセフ・トインビー(Arnold Joseph Toynbee)[1889--1975]
・・・・英国の歴史家・文明批評家。歴史の基礎を文明におき、文明の消長の一般法則を体系づけ、独自の歴史観を展開した。著書に『歴史の研究』、『試練に立つ文明』などがある。

2.トインビー氏は「21世紀の人類社会を救うのは、中国の儒教思想と大乗仏教しかない」との見解を示している。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

孔孟学説の根本

2011-08-22 | 【伝統文化の復興】


孔孟的根 / 孔孟学説の根本
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二三四集)2010/12/27 

我在二00五年、二00六年,兩次訪問倫敦,特別去看牛津大學、劍橋大學跟倫敦大學,這三個學校在全世界排名前三名的。我訪問他們的漢學系,歐洲漢學系的中心就在這三個學­校,特別是倫敦大學,倫敦的名氣不如牛津跟劍橋,但是在漢學方面來講,它是第一,倫敦漢學的研究超過牛津、超過劍橋。
私は2005年、2006年とロンドンを二度訪問しました。特にオックスフォード大学、ケンブリッジ大学、ロンドン大学です。この三校は世界のトップクラスです。私は彼らの漢文学科を訪問しました。ヨーロッパの漢文学科の中心は、この三校、特にロンドン大学です。ロンドン大学の名声はオックスフォードやケンブリッジほどではありませんが、漢学のほうは第一級で、ロンドン大学の漢学研究はオックスフォードやケンブリッジよりも抜きん出ています。

所以我兩次去這個學校訪問,跟他們漢學系的同學交流,­我給他們上了一堂課,跟他們的教授交流,我就提出這個話,這話是你們英國人講的,湯恩比教授沒有一個人不知道的。我問他們,你們都是研究漢學的,用佛經寫博士論文,用孟子­、王維(唐朝的文學家)去寫博士論文,我很佩服。他們說一口標準的北京話,我不如他們,念中國古書,所以進入這個學系,我們不需要用英語翻譯。
ですから私は二度に渡ってこの学校を訪問して、彼らの漢文学科の学生と交流し、私も講義を行い、教授たちと交流しました。私はこの話(脚注1)を提示しました。この話はイギリス人がしたものですが、(イギリスで)トインビーを知らない人は一人もいません。私は、彼らが漢学を研究していること、仏典や孟子や王維(唐代の文学者)を使って博士論文を書いていることにとても感心しました。彼らは標準の北京語を話しますが、私も彼らに及ばないほどです。中国の古書を読んで、この学科に入学してきたので、私たちは英語の通訳が要りませんでした。

我在課堂裡面問他們,湯恩比­的話你們相信嗎?大家對著我笑,不說話。停了幾分鐘,我說,那他說錯了嗎?也沒有人回答我。最後我告訴他,我說湯恩比沒有說錯,我們把他的話解讀錯了。怎麼解讀錯了?今天­提到孔孟,你們頭腦馬上就會想到四書五經、十三經;講到大乘,一定就想到《華嚴》、《法華》、《般若》這些大經大論。
私は教室で、「みなさんはトインビーの話を信じますか?」と質問しました。みな私に微笑んで、話をしません。数分が経過してから、私は言いました。「それでは、彼の話は間違っているのでしょうか?」 やはり誰も答えませんでした。最後に私は彼らに言いました。「トインビーの話は間違いではありません。私たちが彼の言葉の解釈を間違えているのです。」 解釈をどう間違えているのでしょうか?今もし孔孟を引き合いに出せば、あなた方の頭の中には四書五経、十三経を思い浮かべるでしょう。大乗といえば、必ず『華厳経』、『法華経』、『般若経』などを思い浮かべるでしょう。

這都是他們的功課,都是他們主修的東西,能不能幫助今­天這個社會?真的不敢講話。我提出這個問題,你們反應的是孔孟的花果,像樹一樣,那是花果,是佛法裡的花果,好看,那個東西裡頭太高深了,誰懂?包括我們一生研究的,都未­必能理解裡面的奧祕,怎麼能幫助社會?
これらはすべて彼らの学科目で、主に学んでいるものですが、果たして今の社会の助けになるでしょうか?本当に答え難い問題です。私はこの問題を提示して、彼らが反応したのは、孔孟の花や果実でした。樹木に例えれば、それら(四書五経)は花や果実と同じです。仏法の花や果実はとても綺麗ですが、それは非常に深遠なものです。誰がそれを理解できるでしょうか?私たちのように一生研究している者を含めて、必ずしも奥義を理解できるとは限りません。それでどうやって社会を助けることができるのでしょうか?

  我接著告訴他,我說花果從哪來的?枝幹長出來的。枝幹從哪裡長出來?根本長出來的,它有根,根是活的。我說孔孟的根你們知不知道?大乘的根曉不曉得?我這點醒他。孔孟的根­是什麼?《弟子規》,道家的根《太上感應篇》,大乘的根《十善業道》,他們沒想到這一點。儒釋道這三個根的教育要是能夠普遍推行,社會馬上安定。要多長的時間?
私は続けて言いました。花や果実はどこから来るのでしょうか?枝と幹から出て来るものです。枝と幹はどこから伸びてくるのでしょうか?それは根から伸びてくるものです。それらには根があり、根は生きています。孔孟の根とは何か、みなさんには分かりますか?大乗の根について理解していますか?私はこの点に注意を与えました。孔孟の根とは何か?それは『弟子規』です。道教の根とは『太上感応篇』、大乗の根とは『十善業道』です。彼らには思いもよりませんでした。儒教、仏教、道教の三つの根の教育をもし広めることができれば、社会はすぐに安定します。どのくらい時間がかかるでしょう?

我們真做了­實驗,過去我們在安徽廬江湯池做實驗,三個月,社會風氣完全變了,我們自己都不敢相信,人民怎麼是這樣好教的。這個實驗證明了兩樁事情,我們老祖宗講的「人之初,性本善」­,證明這一點,人性本善;第二個證明,人民是非常好教的,只是你沒教他,你要教他,很快他就會覺悟,他就有智慧能夠辨別善惡、辨別是非,知道我們日常起心動念錯誤了。
私たちは実際に実験をしています。以前私たちは安徽省廬江の湯池で社会実験を行いましたが(脚注2)、社会の気風は三ヶ月で変わりました。人々はこれほど教育しやすいとは、私たちも信じられなかったほどでした。この実験は二つのことを証明しています。まず、ご先祖様が説いた「人之初、性本善」(脚注3)、「人性本善」(脚注4)これを証明しました。二つ目は、人々はとても教育しやすいということです。ただ教えていないだけであって、教えればすぐに悟ります。善悪の判断をする智慧を身につけ、是非を判断し、日常の心の使い方の誤りに気づくことができます。

<脚注>
1.「この話」
・・・・トインビー氏が「21世紀の人類社会を救うのは、中国の儒教思想と大乗仏教しかない」との見解を示したこと。

2.湯池の社会実験・・・・浄空法師の故郷、安徽省の湯池鎮で行われた、倫理道徳教育の社会実験のこと。「文化教育センター」を設立し、倫理道徳を教育する教師を養成して、全町民へ倫理道徳を教育する社会実験を行った。 教師は二ヶ月間集中してトレーニングを行い、『弟子規』の教えを実行できるようになってから、それぞれ農村へ赴いて『弟子規』の授業を行った。わずか4、5ヶ月のうちに4万8000の住民たちはお互いに協力し合うようになり、目に見えて道徳の気風が高まったという。2006年の10月、浄空法師はユネスコ(UNESCO、国連教育科学文化機関)の会議においてこの社会実験について8時間に渡り詳細に報告を行っている。

3.「人之初、性本善」
・・・・人の本性はもともと善である、の意。『三字経』のはじめの言葉。
4.「人性本善」・・・・同じく「人の性(本質)はもともと善である」の意。儒教では性善説の立場をとっている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

母親の偉大さ

2011-07-30 | 【伝統文化の復興】


做母親的偉大 / 母親の偉大さ
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二一五集)2010/12/6

所以在古代的中國,有人說古代是男女不平等,不平等可能是有,可是不是現在這個觀念,古代婦女備受尊重,她的地位比男子高,這不平等在哪裡?比男子高。你說古代這個帝王沒­有不尊重妻子的,為什麼?妻子是他兒子的根本。兒子要傳宗接代,他能不尊重嗎?他不尊重就是不尊重祖先。
ある人は古代の中国は男女不平等だったと言います。不平等は恐らくあったでしょう。しかし今の観念とは異なります。古代の女性は尊重されていました。女性の地位は男性よりも高かったのです。不平等はどこにあるのでしょうか?古代の帝王は妻を尊重しなかったというのは、なぜでしょう?妻は息子の根本です。息子は代々継承しなければなりません。帝王は尊重しないでいられるでしょうか?もし尊重しないなら先祖を尊重しない事になります。

他的祖先代代相傳靠什麼?就靠婦女,就靠母親,不能不尊重。父親能­不尊重兒子嗎?兒子是他家裡世世代代的繼承人,你不尊重他,你就不尊重祖先。不敢不尊重,他知道這個家道的承傳千萬年來沒有中斷,靠誰?誰的力量在支持?婦女。婦女在中國­歷史上,在中國家室承傳上,你說她負多重大的責任!
先祖は代々受け継ぐのに何を頼りとしたのでしょうか?女性に頼り、母親に頼りました。尊重しない訳にはいきません。父親は息子を尊重しないでいられるでしょうか?息子は彼の家の代々の継承者です。息子を尊重しないことは、先祖を尊重しないことになります。尊重しない訳にはいきません。彼は、この家風の継承は千万年来も途絶えていないことを知っています。頼るのは誰でしょうか?誰の力が支えているのでしょうか?それは女性です。女性は中国の歴史において、中国の家族の伝承において、どれだけ大きな責任を負っていたことでしょうか!

如果我們讀古禮就明白,這是夫婦有別。現在沒有了,現在小孩誰教?大概都是電視教。長大,六、七歲了,網路在教,教他什­麼?教他殺盜淫妄,教他暴力色情。所以現在有很多人說兒女不好教,為什麼不好教?你沒教他,你沒有給他紮根,不是小孩不好。
私たちは古礼を読めば理解できます。これが「夫婦に別あり」です。今はなくなってしまいました。今の子供は誰が教えているでしょうか?おそらくすべてテレビが教えています。六、七歳になればインターネットが教えています。教えるのは何でしょうか? 殺生、窃盗、邪淫、妄語を教えています。暴力と色情を教えています。ですから今多くの人が、子供に教えるのは難しいと言っています。なぜ教えるのが難しいのでしょうか?子どもに教えていないからです。子どもたちに根を張っていないからです。子どもが悪いのではありません。

《三字經》上講得很清楚,「性相近,習相遠,茍­不教,性乃遷」,這不都講清楚了!你對照對照是不是?你家小孩是不是這樣?你沒有教他,他已經養成習慣。養成什麼習慣?暴力色情、殺盜淫妄,養成這個習慣。那我們再想想,­能對得起祖宗嗎?能對得起國家民族嗎?能對得起世界上這麼多眾生嗎?然後你才知道做母親的偉大,做母親值得社會大眾的尊敬。
『三字経』にはっきりと説かれています。「性相近、習相遠、茍­不教、性乃遷」(性相近し、習ひ相遠し。苟くも教へざれば、性乃ち遷る)【注】。これですべて明快に説かれています!この通りかどうか照らし合わせて見て下さい。あなたの家の子どもはこのようではありませんか?あなたが教えていなければ、子どもはもう習慣になってしまいます。何が習慣になっているのでしょうか?暴力、色情、殺生、窃盗、邪淫、妄語、これらが習慣になっています。ではもう一度考えてみて下さい。ご先祖様に申し訳が立つでしょうか?国家や民族に申し訳が立つでしょうか?世界の多くの衆生に申し訳が立つでしょうか?そうしてようやく母親の偉大さ、母親が社会大衆の尊敬を受けるに値することが分かってきます。

<注>
性相近、習相遠。
性相近し、習ひ相遠し。
人の本性はもともと善であり似通っているが、習慣により遠く隔たってしまう。

茍­不教、性乃遷。
苟(いやし)くも教へざれば、性乃ち遷(うつ)る)。
もし教え導かなければ、善である性質も変わってしまう。

第一回更新 2011-07-30
第一回訂正 2014-08-04

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

伝統文化教育を復興させる

2011-07-30 | 【伝統文化の復興】


憫念下一代,把傳統文化教育再復興起來 / 次世代を憂い、伝統文化教育を復興させる
文摘恭錄—淨土大經解演義(第二二三集)2010-12-16

所以學東西要真心,學東西很辛苦,忍辱波羅蜜裡有一種忍是法忍,那是求法,修學無論是世法、無論是出世法,你沒有耐心你怎麼會成就?耐心裡有恭敬心,你才能學得成功。沒有­耐心、沒有恭敬心,敷衍塞責,這是決定不能成就的。
何かを学ぶには真心がなければなりません。何かを学ぶのは苦労があります。忍辱波羅蜜(脚注1)の中の「忍」とは法忍(ほうにん)(脚注2)です。学問は世俗の学問であろうと、世俗を離れた学問であろうと、忍耐心がなくてどうして成就できるでしょうか?忍耐心の中に人を敬う心があってこそ、学問を修めることができます。忍耐心も人を敬う心もなく、いい加減にお茶を濁していては、決して成就することはできません。

我們看看現在的學生,真的叫心浮氣躁,心不在焉。現在的小學、中學我沒看過,我相信跟我們年輕的時候念小學可能不一樣,­但是大學我看得很多。學生對於學術功課,跟從前比差太遠了,真的叫一代不如一代。那是什麼原因?因為他沒有倫理、道、因果教育的基礎,所以他心浮氣躁,心不在焉。這是社­會的影響,不是沒有原因,影響了他的學習。
今の学生を見ると、本当に落ち着きがなく、ぼんやりとしています。今の小、中学校を私は見たことがありませんが、私たちが若い頃の小学校とは同じではないでしょう。しかし大学は何度も見ています。昔とは大きな隔たりがあります。本当に“一代不如一代”(世代の資質がだんだん悪くなる)というものです。それは何が原因なのでしょうか? それは倫理、道徳、因果教育の基礎がないから、落ち着きがなくなり、ぼんやりとしているのです。これは社会の影響であって、原因がない訳ではなく、(すでに)彼らの勉強に影響が及んでいます。

這種風氣又會影響到下一代,一代不如一代,我們這一代縱然要沒有災難,災難肯定落到下一代,無法避免。避免只有一個方法,怎樣把­傳統文化教育再復興起來?只有這個辦法。如果不復興起來,那就是江河日下,這個社會風氣沒有法子挽救,這是當前最大的一樁事情。
このような気風はまた次の世代に影響し、“一代不如一代”(世代の資質がだんだん悪くなる)というように、私たちの世代で災難がなくても、災難は必ず次世代に降りかかり、避ける事はできないでしょう。それを回避するただ一つの方法は、どのように伝統文化の教育を復興するかということです。この方法しかありません。もし復興できないのであれば、“江河日下”(状況はどんどん悪くなってゆく)となり、この社会の気風を救済することはできません。これは当面の最も大きな問題です。

我們救自己,現在有辦法,我念佛能救自己,­念佛也能夠救一些有緣人,有緣人不多,真正想往生的,不願意再住在這個世界,不願意再搞輪迴的。為什麼?搞輪迴知道底下一代比這一代更苦,愈來愈辛苦,還要過這些苦日子嗎­?不願意過這個苦日子,那你就求出離,出離是真實辦法,《無量壽經》確實幫助我們能出離。可是這個世界跟我們總是有緣分,我們不能眼看著這些眾生墮落,總得要盡一分力量。
私たちは自分を救う方法はあります。自分で念仏すれば自分を救う事ができます。念仏は縁ある人々も救う事はできますが、縁ある人は多くはありません。本当に往生したいなら、再度この世界に住むことを望みません。また輪廻を繰り返したいとは思わないはずです。なぜでしょうか? 輪廻の次の世代(来世)が今の世代(現世)よりも更に苦しくなることを知れば、またこのような苦しい日々を送ることを望むでしょうか? このような苦しい日々を過ごしたくなければ、(輪廻から)離れなければなりません。(輪廻から)離れることは真実の方法です。『無量寿経』は間違いなく私たちが(輪廻から)離れる助けとなるものです。しかしこの世界は私たちと縁があり、私たちは目の前で堕落している衆生を黙って見ている訳にはいきません。できるだけ手助けしなけければなりません。

<脚注>
1.忍辱波羅蜜
(にんにく・はらみつ)・・・六波羅蜜の第三。屈辱や苦しみに耐え忍び、心を動かさないこと。
2.法忍(ほうにん)・・・道理をはっきりとさとって納得し、心を安んずること。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする