江花和郎@ブログ

2005~2011年連合新潟会長を務める間書いたブログをその後も時々更新しています。

日中同形異義語

2011年03月02日 | 
先日、富山市在住のKさんから『日中同形異義語1500』(国際語学社)という辞書のような本が送られてきました。
日本語と中国語には、同じ漢字で表記しながら意味の異なる単語が数多くあります。
片方の意味を知っているが故に、逆に誤解が生じることもあるようです。
そこでそのような二文字単語を1500余取り上げ、日本語と中国語の意味と用例を併記した本なのです。

その中心的編著者がKさんです。
Kさんは来日して20数年になりますが、現在は日本に帰化して富山で仕事をしています。
来日時に私がお世話した関係で現在もお付き合いが続いています。
このような成果を上げているKさんを立派だと思いますし、私にとっても大変うれしいことです。

本の中から同形異義語の具体例をいくつか紹介しましょう。
日本語の意味は分かるでしょうから、中国語の意味だけを示します。
「発毛」=怖がってびくびくすること
「愛人」=配偶者
「作業」=宿題
「手紙」=トイレットペーパー
といった具合です。

中国語を学習している方、どうぞ一度書店で手にとって見て下さい。

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
読みました (kaku)
2011-03-10 18:01:00
ブログを読ませていただきました。お忙しいところ、コメントをしていただき、ありがとうございました。おかげさまで頑張れば、すべての道も言語もローマに通じることを実感いたしました。
また、ご連絡いたします。
非常感謝!
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。