~ラテン語をゆっくりと自習するブログです~
PAGINA DIADUMENIANI
Latin for Beginners_863
【本文】
Oppida nostra ā Cimbrīs Teutonibusque capiuntur, agricolae interficiuntur, agrī vāstantur, cōpiae barbarōrum Rōmae adpropinquant.
【コメント】
本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。
○ 「我々の町々はキンブリ族とテウトニ族によって占領されている。農民たちは殺されている。畑は荒らされている。蛮族どもの軍隊がローマに近づいている。」
(解説)
ā Cimbrīs Teutonibusque は“行為者の奪格”です。Teutonibus は第3変化・男性名詞(複数形)Teutonēs の奪格です。-que は「~と…」の意味を表す後倚辞です。
capiuntur, interficiuntur, vāstantur は、それぞれ、capiō, interficiō, vāstō の受動相3人称複数現在形です。
cōpiae は複数形で用いられて「軍隊」の意味になります。
“与格(ここでは Rōmae)+ adpropinquō”は、「~に近づく」の意味です。
-初学者のためのラテン語-
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« Latin for Beg... | Latin for Beg... » |
コメント |
コメントはありません。 |
コメントを投稿する |