東京都立川市のシステム開発会社 株式会社コンフィック ブログ

お客様の業務効率化や教育環境を整備するシステムを開発・運用しています。

日本語の解析

2021年03月07日 23時28分05秒 | XML


システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,自然言語処理による,文書作成支援環境の構築を行っております。

日本語は,分かち書きされていない文章のため,品詞を判別して形態素ごとに分かち書きすることで,機械処理しやすくなります。
文章校正や構文の精査などの機能を実装することで,文章の執筆を支援することが可能です。

文章の種類に応じた形態素解析用の辞書から作成してみてはいかがでしょうか。
文書種類に応じた辞書があることで,文章作成支援だけではなく,検索や文書分類等にも活用が可能です。
辞書を活用し,索引を自動生成することも可能です。

さらに対訳辞書化することで,多言語の執筆環境を構築することにもつながります。

株式会社コンフィックでは,技術文書やマニュアル,法令,条例など様々な分野の文書に関するシステム化,ツール化の経験があります。
文章執筆,文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご連絡ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「辞書」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





翻訳時には対訳を

2021年02月06日 23時47分21秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成のためのツールやシステムを開発しています。

文書は,日本語だけではなく,多言語に翻訳する場合もあると思います。
翻訳時には,要訳するのではなく,ベース言語1文に対して,翻訳言語1文といった対訳での翻訳をおすすめいたします。
要訳の方が伝わりやすい場合もあるかと思いますが,翻訳データをその後活用する際には,対訳データが重要です。
対訳データを整備することにより,翻訳メモリの構築や,翻訳環境整備時に有効なデータとして活用できます。

翻訳者に手配する際にも,対訳での翻訳を依頼してください。
2文が1文になるようなことも多いですが,できるだけ文書構造を合わせておくことが,その後のデータ処理が行いやすくなります。

株式会社コンフィックでは,データ管理や,データ処理だけではなく,データ活用までのご提案をいたします。
多言語でのデータ管理でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「対訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





翻訳候補

2020年12月14日 23時13分22秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するシステム開発やデータ整備サービスを行っております。

多言語にて文書を作成する際,翻訳用語が従来どのように翻訳されていたのか,文脈によりどのような用語を用いていたのかを,確認しながら翻訳作業を行うことが多いと思います。
そのような過去の翻訳文書を参照する際,翻訳を想定した検索とその検索結果の表示を行うことで,効率的に業務を行うことが可能です。
対訳文書群から用語で検索し,その対訳語を自動推定する検索機能があります。
それら自動推定された検索結果を翻訳候補として検討することが可能です。

翻訳作業を効率化するだけではなく,翻訳品質を統一することにもつながる検索機能をシステムに組み込んでみてはいかがでしょうか。
試用も可能ですので,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





特許ライティングマニュアル

2020年11月29日 23時47分53秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

特許明細書の作成は,とても大変な作業です。
特許内容を明確に,正確に伝える必要があるこの文書は,日本語だけでなく,多言語に翻訳することも多い文書です。

産業日本語研究会では,特許ライティングマニュアルを公開しています。
特許文書だけではなく,日本語ライティングの基礎的な事項が多く記載されていますので,一度手に取ってみてはいかがでしょうか。


【関連記事】株式会社コンフィックの「執筆」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





日本語解析

2020年11月10日 23時30分06秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,日本語文書からの形態素解析による単語の抽出や,専門用語辞書作成などのデータ処理サービスを行っております。
文書種類に応じて,形態素解析用の辞書をチューニングし,お客様の専門用語や分野に応じた用語抽出や,文章の類似度を判定し,文書(文章)作成を支援する環境作りを行っております。

多言語翻訳のための文章執筆環境や対訳用語の自動抽出など,お客様の作業を効率化するご提案をいたします。
データ整備からシステム開発・ツール開発まで幅広く対応しております。
文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「形態素解析」をテーマにしたブログ一覧





システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





多言語翻訳とベース言語

2020年09月11日 23時30分32秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書のXML化やWebシステムの開発・運用サポートを行っております。

XML化された文書を多言語に展開する場合,そのベース言語を翻訳しやすい書きぶりにする必要があります。
特に日本語をベース言語とした場合には,機械翻訳した際に正確に内容が伝わらない翻訳になってしまう場合もあります。
多言語翻訳する場合には,翻訳しやすい日本語を意識して執筆するだけではなく,
ベース言語を日本語ではなく,英語にすることも方法の一つです。

専門用語が多い技術文書は,特に正確に内容を伝える必要があります。
機械翻訳を用いて低コストで翻訳をする場合には,文書の種類に応じて,ベース言語を切り替えるを検討してみてはいかがでしょうか。


【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





多言語音声翻訳コンテスト

2020年09月04日 08時13分21秒 | 会社案内

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書の翻訳支援環境の研究開発を行っております。

文書ではなく,音声の多言語翻訳について,総務省とNICTが多言語音声翻訳コンテストとして2020年9月1日から11月27日まで募集しています。

多言語音声コンテスト
アイデア部門,試作品部門があり,広く募集しています。
NICTでは,以前このブログでもご紹介した多言語音声翻訳アプリ<ボイストラ>も公開しており,APIも提供されているので,アイデアを試してみたいといった方は活用するのも良いかもしれません。

音声の多言語翻訳アイデアをお持ちの方は,応募してみてはいかがでしょうか。


【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





多言語マニュアル

2020年08月07日 23時48分35秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するツールやシステムの開発を行っております。

多言語マニュアルを作成する際,そのベース言語と翻訳言語の訳文の管理は行っているでしょうか。
文書を翻訳し,その翻訳文書ファイルを一定のフォルダに格納しているだけになっていないでしょうか。

対訳文をデータベース化することで,その文章がどの文書に利用されているかを管理することが可能です。
また,新たな文書を翻訳する際にも類似文書から翻訳することで,翻訳費用を低減することが可能です。

既存の文書作成フローをお伺いし,お客様にとって最適な文書作成環境をご提案いたします。
お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「対訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





多言語サイト

2020年07月19日 23時53分29秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,WebサイトやWebシステムの開発を行っています。

WebサイトやWebシステムは,日本語だけではなく,多言語にてシステム構築する場合もあります。
その場合,言語をいつでも任意のページで切り替えることを可能としなければなりません。
Webサイトで良くあるのが,Englishのリンクをクリックし,言語を切り替えたつもりでも,別の英語サイトが開くだけのWebサイトがあります。
ページで言語を切り替え,同じ情報を多言語で提供することが重要です。
言語により情報の内容が異なることは,避けなくてはいけません。

株式会社コンフィックでは,多言語サイトの構築や,翻訳も対応可能です。
世界に情報発信する,製品情報,企業情報など,ご要件に応じたWebサイトやWebシステムを開発いたします。
お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「多言語」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





図表キャプションのテキスト抽出

2020年07月13日 23時39分59秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成・文書翻訳を支援するシステム開発やツール開発を行っております。

文書には,テキスト文章だけではなく,図にもキャプションなどの説明書きが入っている場合があります。
翻訳時には,そのキャプションに対しても翻訳を行う必要がありますが,それらをDTPソフトやCADソフトにて翻訳しながら編集するのはとても大変な作業です。
キャプション部分をテキスト抽出し,翻訳後にそのテキストを差替える仕組みを構築することで,DTP作業が軽減します。

さらに効率化するために,図に直接キャプションを記載するのではなく,番号のみにし,キャプションは図の下に表として記載することなどの工夫により,より多言語への対応が行いやすい文書となります。
見やすさとのバランスも重要なため,お客様の文書に応じた元データの作業方法のご提案もいたします。

株式会社コンフィックでは,文書作成に関するコンサルティングからデータ作成,システム開発といったトータルでサービスを行っています。
文書作成でお困りのことがございましたら,サンプルファイルと解決したい課題をお知らせください。
いくつかの解決案を検討し,ご提案いたします。

【関連記事】株式会社コンフィックの「多言語」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。