今日もFMラジオを聞きながら仕事をしていたら・・・
「オノマトペ」という言葉に出会いました
今まで聞いた事もないこの言葉の話に耳を傾けてたら
雨が「しとしと」降る
雪が「しんしん」降る
風が「ぴゅー、ぴゅー」吹く
ケーキを「パクリ」食べる、「がぶり」食べる、「パクパク」食べる、「もぐもぐ」・・
などの「擬声語、擬態語」の総称の事を言うらしいんです。
この表現は日本人がより多く使うらしく
DJの友達のあるカナダ人の人は
雨が「しとしと」降るという表現がなかなか理解できなかったらしく
「しとしとなんて聞こえないよ~」って(笑)
確かに「オノマトペ」には微妙な感覚が含まれてますよね?
「ころりん」と「すってんころりん」と「すってんてん」の違いとかも
すーっと分かっちゃうしね日本人なのね~って。
いつもは意識してないけど・・・このような言葉が
「オノマトペ」っていうんだーって知った事がおもしろかったです
「擬声語・擬態語の総称」の事とか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます