海外からのボランティアスタッフが、現在5人います。英語の上手な日本人も2人プラスαほどいます。 スタッフミーティングは、Englishチームと日本語チームに分かれて、それぞれのグループで共有してから全体共有するという方法をとっています。
ウクライナ人のアナとナターシャは、共に積極的にスタッフにも子ども達にも関わり、日本語も分かるムードメイカーでもあります。それでも微妙な言い回しや単語はそう多くは知りません。 ナターシャがディレクター陣に相談に来ました。
人への関わり方が乱暴であったり、嫌なちょっかいを出すような子へ どのような日本語に応えたらいいのか?
「そんな態度はだめ」
「失礼だよ!!」
では・・・弱いなあ・・・
「私を誰だと思ってんの!!」
「なめんなよ!」
「なめたらあかんぜぇよ!!」
海外のスタッフと子ども達の関わりは難しい
ウクライナ人のアナとナターシャは、共に積極的にスタッフにも子ども達にも関わり、日本語も分かるムードメイカーでもあります。それでも微妙な言い回しや単語はそう多くは知りません。 ナターシャがディレクター陣に相談に来ました。
人への関わり方が乱暴であったり、嫌なちょっかいを出すような子へ どのような日本語に応えたらいいのか?
「そんな態度はだめ」
「失礼だよ!!」
では・・・弱いなあ・・・
「私を誰だと思ってんの!!」
「なめんなよ!」
「なめたらあかんぜぇよ!!」
海外のスタッフと子ども達の関わりは難しい