おぐりっつあのカルタ

おぐりっつあ、というのは、ロシア語できゅうりという意味です。hippo,子どもの育児のことを書いています。

ちょっと思い出した音の話

2014年02月13日 23時49分41秒 | インポート
イタリア行った時に、「カストロ」と言われて、古い建物指されて、…castle!キャッスル! あ、城かあ!確かにカストロだよなあ!

メヒコのコングレッソの時の班の時に、班長、I'm leader.カピタン。と言われて、 …ん、あ、キャプテン!captain確かにカピタン!

英語のイタリア語とかスペイン語なまりか、イタリア語かスペイン語そのものかはいまだに謎ですが(^。^;)

英語でありがとう thank you

ドイツ語 danke

オランダ語 ダンキュー

2002年にウィーン・エッセン・アムステルダムに旅行で一週間行った時に調べて、いくらオランダがイギリス・ドイツの間にあるからって、ダンクシュートみたいだなぁ、冗談みたいだなぁと内心思ったら、

スッゴい真顔で、ダンキュー

と言われて、吹きそうになったことがあります。


そう言えば、 Euro

英・ユーロ 伊・エウロ 独・お色、もとい、オイロ

お金の単位だから必ず使うよな~


息子6歳2ヶ月

2014年02月06日 18時06分43秒 | インポート
息子6歳2ヶ月
息子6歳2ヶ月
7日で6歳2ヶ月になる息子。

…そういえば、生後2ヶ月ちょうどの時に、昔の職場の人に結婚祝で飲み会をしてもらえて、産後ノイローゼ気味だった私は旦那に5時間預けて千葉まで飲みに行ったのでありました。懺悔懺悔(^_^;) あれから6年…大きくなったなあ~。

靴は先月あたりから、20cmデビューしてます~。


【数字】 2月1日に行った市川のHippoで、一年生の子が時間割を黒板に書いていたのを見て、 数字を書きました。【写真】 鏡文字がかわいい。


【ひらがな】 ひらがなも、先月プラレールのひらがな・数の学習帳をやって、なぞりがきをしましたね。 寝る前に、おやつ?(おかず?)をお父さんに残すと言って、じゃあ、なぞって書いてごらんとやらせたら 「おとうさん」と書いた~。 感動した!けど、メモどこに行ったかな?


【足し算】 年末あたりから、ひたすら足し算の問題を出されます…(^_^;) 年末年始の休みは、

1+1は? 2 2+2は? 4 4+4は? 8 8+8は? 16 16+16は? 32 32+32は? 64 4+64は? 128 128+128は? 256 256+256は? 512 512+512は? 1024

…言うだけ言って、答えるのは私か夫~。 (もう反論するのも面倒くさい私)

修行のように続けていました。 そしたら、1月にあったSADAマリンで、親しくなった一年生のお兄ちゃんにも出して、 反撃されて 32+32は?

どうするかなと聞いてたら …64! おおっ感動~。

お兄ちゃんにも問題出されて、 地球と太陽はどっちが大きい?

う~ん。地球かな?

…(^_^;)残念!


【ランドセル】 お正月に私の実家に行った際にランドセルをおじいちゃんに買ってもらいました~(^O^) 何回か何色がいいか聞いていて 赤→ダメ 水色→女の子の色だよ じゃあどれがいいの!(怒) 黒か紺がいいと思うよ

で、当日。 終わってからお店の中で遊びたくて気がせいていたようで

「どれがいいの?」 (言われ続けて他力本願) 「黒でしょう」 「じゃあこれ」

ほぼ即決。 洋服やプレゼント選ぶのも早いけど…(^_^;)


1月4日に職場に私を迎えに(Hippoの合宿のため)来てくれた時に、職場の人に、 「おばちゃん今日は!あのね、ボクね、リュックサック買ってもらったの!」 ←惜しい!

「ランドセル!」(夫と私が同時に突っ込んだらしい(^_^;))


【HippoのCD】 引っ越し先の埼玉県のHippoのフェロウに「よろしくお願いいたします」とご挨拶メールしたら、何回かやりとりがあり 「5月3日のティーンズワークショップで、入間のメンバーはスペイン語のイチローのCDの10番を歌うことになったので、聞いてね」 とお題をもらってしまった…(^_^;)

※発表するから聞いてね、ではなく、CDを聞いておいてね、と思われます。 ←自発の「れる・られる」

行ったら一緒にうたえるよね、と 10番って何のシーンぞなもし?と、iPot(ソニーだからウォークマンかな?)を数えながら聞いてみたら、 アメリカに高校留学しているイチローがベリンダをプロム(ダンスパーティー)に誘おうかどうか悩んでいるシーンだった。

じゃあ、とりあえず、1曲リピートで聞くかな、と流したら、途中で

息子「またこれ~?」 ビックリ! 母ちゃんリピートになったのわからんかったぞ(>_<)

息子「こっちのだと、75番だよね~」 もう一台、MDにHippoや、子ども向けの曲やら保育所のダンスやら色々編集したのを入れているラジカセがあるんだけど、 62番となりのトトロのアニメイヤ版 63からイチロー

10番目だと75番にゃならんよなあ~。と思って今朝、夫と息子が保育所に行ったのを見計らってコッソリ聞いてみたら

75番には韓国語の同じシーンが入っていた!

番号のデジタル表示を毎回凝視しているだけあって、覚えてた! 流石! (多分編集の時に隙間の音とか入っていると思われる)

そして、言葉が違っても同じシーンと認識している!

いや~たまげたな~。