「運動などで体形を整える」という意味で使われるシェイプアップは、和
製英語で、英語のshape upは、「うまく行く」とか「行いを改める」という
意味で使われるそうです。firm upにすれば「体を引き締める、絞る」とい
う意味になるそうです。
さて、私がずっと願っている事は、生活と体を絞ることです。前者の達成
度は、90%ぐらい、後者の達成度は70%ぐらいです。生活を絞るとは、
所有物と活動の範囲を必要最小限にすることを意味しています。買い
物をする前に、あるいは片付け(処分)をする時に「これからの人生に、
これは大切か?」と自分に問いかけます。そして、できるだけ買い物を
しないで、持っている物を利用する工夫をしています。
当ブログ(メルマガ)を始めてから約5年になりました。その間に陶芸、
絵画、スペイン語を新たに開始して、それなりの成果・進歩が得られま
した。一方で、昨年の後半からは、スポーツクラブで参加するプログラ
ムを一日一個に減らしました。また投資家向けの説明会や美術展に行
くのを止めました。この2つは、時間とお金がかかる割には、リターンが
少ないと考えたからです。
活動を絞った事によって自由に使える時間が出来ました。その時間を、
できるだけ読書に充てるようにしています。私の家には、アマゾン等で
安価で購入したにもかかわらず読んでいない本が1000冊近くあります。
いずれも読もうと思って買った本です。持っている本を読み終えること
は、社会貢献や自己表現(記事、陶芸、絵画など)に比べると重要性は
低いのですが、生活の質を高める為のヒント、パワーをもらえると考え
ています。
製英語で、英語のshape upは、「うまく行く」とか「行いを改める」という
意味で使われるそうです。firm upにすれば「体を引き締める、絞る」とい
う意味になるそうです。
さて、私がずっと願っている事は、生活と体を絞ることです。前者の達成
度は、90%ぐらい、後者の達成度は70%ぐらいです。生活を絞るとは、
所有物と活動の範囲を必要最小限にすることを意味しています。買い
物をする前に、あるいは片付け(処分)をする時に「これからの人生に、
これは大切か?」と自分に問いかけます。そして、できるだけ買い物を
しないで、持っている物を利用する工夫をしています。
当ブログ(メルマガ)を始めてから約5年になりました。その間に陶芸、
絵画、スペイン語を新たに開始して、それなりの成果・進歩が得られま
した。一方で、昨年の後半からは、スポーツクラブで参加するプログラ
ムを一日一個に減らしました。また投資家向けの説明会や美術展に行
くのを止めました。この2つは、時間とお金がかかる割には、リターンが
少ないと考えたからです。
活動を絞った事によって自由に使える時間が出来ました。その時間を、
できるだけ読書に充てるようにしています。私の家には、アマゾン等で
安価で購入したにもかかわらず読んでいない本が1000冊近くあります。
いずれも読もうと思って買った本です。持っている本を読み終えること
は、社会貢献や自己表現(記事、陶芸、絵画など)に比べると重要性は
低いのですが、生活の質を高める為のヒント、パワーをもらえると考え
ています。