テアトル十瑠

1920年代のサイレント映画から21世紀の最新映像まで、僕の映画備忘録。そして日々の雑感も。

Mr.BOO!ミスター・ブー

2005-12-18 | コメディ
(1976/マイケル・ホイ脚本・監督/マイケル・ホイ、サミュエル・ホイ、リッキー・ホイ、テレサ・チュウ/100分)


 またもや中国映画です。とは言っても、中国に返還されるずっと以前の香港映画。ジャッキー・チェンのカンフーアクションとは違って、お間抜けな探偵が主人公のゆる~いコメディで、最近DVDが出たので懐かしくてレンタルしてみました。子供にも受けるだろうと思ってましたが、緩すぎてダメでした。残ね~ん!(←もう死語ですな)

 ホイ三兄弟の長兄マイケルが脚本、演出を手がけた映画で、“ミスター・ブー”シリーズの第1回作品らしいです。出演者の名前を見たらおわかりのようにホイ兄弟が揃って出ています。但し、役名として“ミスター・ブー”なる人物は出てきません。“間抜け”という意味の「ミスター・ブー」なのでしょう。
 原題は【半斤八両】で、“どっちもどっち”という意味らしいです。英語原題は【THE PRIVATE EYES】。コチラはまともに“探偵”という事でしょうか。

*

 香港で探偵事務所を開いているウォンの所に、社員募集の新聞広告を見て一人の青年キットが応募してくる。キットはジュース工場で働いていたのだが、仕事でへまをして首になったのだ。最初は断るウォンだったが、彼の財布をすった男(実はすられてなかったのだが)をキットがやっつけてくれたので雇うことにした。事務所にいるのは、所長の他には秘書と役にたたない社員がもう一人いるだけだった。
 この後、間抜けでケチなウォンと、社員二人の三人組がとぼけた味を出しながら、浮気の尾行や盗人、万引きの調査などをしていくのだが・・・。

 出だしの音楽が調子よくって楽しいが、歌詞は厳しい世相を自虐的に唄っているようで、ネットの解説によると、ホイの作品はどれも社会を風刺しているとのことでした。

 街では追い剥ぎ強盗団があちこち荒らし回っているし、警察官は人妻と浮気をしている。売春婦は薬でラリってるし、映画館に爆弾をしかけて脅迫する男も出てくる。終盤では、爆弾男を捉えようとしたウォンたちが強盗団とはち合わせ、キットが大活躍します。
 えらく楽しかった思い出があったんだが、数十年ぶりに見てみたら、『こんなにゆるかったか~』という印象でした。

 オープニングから流れてくる軽快な曲。唄っているのはホイ兄弟の次男サミュエルと彼のロータスというバンド。サムはジャッキー・チェンによく似ています。元々歌手だったが、この映画の主題歌が大ヒットして、香港では有名なミュージシャンになったらしい。2004年に久しぶりに行ったコンサートのチケットは瞬く間に完売したとのことでした。

 1990年のマイケル・ホイ製作の「フロント・ページ」は、原題が【新半斤八両】。物語の舞台を探偵社から出版社に替えた、ホイ三兄弟出演の続編のようです。

 尚、これを見るならやはり吹き替え版をお薦めします。ウォンには、TV版でたっぷりのアドリブが大受けした広川太一郎。キットの声はなんと“世界の北野”ビート・たけしでした。『コマネチ!』のギャクも出てきます。
 それと、末っ子のリッキー・ホイは、かつて結婚式でよく唄われた「花嫁」等の作曲者でフォーク歌手のはしだのりひこ氏にそっくりでした。

・お薦め度【★=今となっては、お薦めしません】 テアトル十瑠

コメント (8)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« グリーン・デスティニー | トップ | 『スパムコメント撃退するぞ!』 »
最新の画像もっと見る

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
まあ~~!! (anupam)
2005-12-18 23:38:42
なんてなつかしいタイトルでしょ~~これ劇場でロードショーで見ました。でも正直笑うのは笑っても「苦笑」って感じだったかな。

まったく記憶に残っているシーンもなくて、とにかく「しつこい」って感覚のみ残っている不思議な作品ですね。当時の彼氏がこの映画が大好きだったので、合わせて「面白いね~」なんて言っていたような・・そんな今は昔の物語です
返信する
字幕 or 吹き替え? (十瑠)
2005-12-19 08:06:57
ロードショーは字幕スーパーだったのでしょうか?

レンタルしたDVDの字幕版も少し見てみましたが、オカシサが半減でしたな。



映画には、そんな今昔物語を生み出す力もある・・・のねぇ~。
返信する
へぇ~80(これも死語?^^;) (kiyotayoki)
2005-12-21 23:05:16
十瑠さんも書いていらっしゃるように、これは吹き替え版のほうが楽しめそうですね。

アドリブ大王の広川太一郎さん、いいですもんね~。しかも、次男の声はビートたけし?!。

吹き替え版、深夜ででもやってくれないかなぁ。
返信する
ゆったり気分で観ましょう (十瑠)
2005-12-22 07:06:32
調理場で鮫のアゴの骨を使って戦うシーンでは「ジョーズ」が流れたり、次男が面接に来るところでは「刑事コロンボ」の格好を真似たり、万引き男を捕まえるシーンでは「燃えよドラゴン」風だったり、色んなパロディも楽しめますよ。
返信する
トラックバックありがとうございます (でんでん)
2006-01-04 16:53:50
こんにちは。

トラックバックありがとうございます。



>えらく楽しかった思い出があったんだが、数十年ぶりに見てみたら、『こんなにゆるかったか~』という印象でしたな。



そうですね。昔観た時はもっと大爆笑していた気がしたのですが、今観るとちょっとちがうような(苦笑)。でも広川節に懐かしいギャグの数々。やっぱいいですね(^^ゞ
返信する
でんでんさん、いらっしゃい (十瑠)
2006-01-04 17:13:26
リッキー・ホイはビート・きよしがあててたんですね。でんでんさんの記事で思い出しました。



チラッと字幕版も見てみましたが、全然笑えませんでした。マイケル・ホイは表情も面白いのに、声は普通ですから。
返信する
いいんでないかい? (豆酢)
2008-03-11 10:00:41
十瑠さん、どうもです~。
このゆるゆる懐かしコメディ映画のレビューに、広川さんの訃報記事を持ってくるのはどうかなと思ったのですが…。ま、いいんでないかい?ということで、ご容赦願います。

いえね、今、広川さん以下超豪華声優陣による吹き替えアドリブ大会「モンティ・パイソン」シリーズを観ている最中なんですが、やっぱいいですわ。このぉ!ちょんちょん!です(意味不明)。
「Mr.Boo」も再見してみようかなあと思っているところです。まあ今観ればね、時代もありますから緩いのは仕方ないでしょうけど、見直すなら絶対吹き替え版ですよね~。ツービート(懐かしすぎ)もアドリブってたんですね!こりゃぜひとも観てみなくちゃ(爆)!
返信する
いいんだよ~ん (十瑠)
2008-03-11 12:17:03
こちらこそ、訃報記事にこんなモノをTBしましてネェ。^^

アドリブ大王の広川さんを忍には最適とは言わないにしても、字幕との差が歴然とした映画として記憶に残った作品です。
真面目な所では、「バットマン」も広川さんだったような・・・。

合掌
返信する

コメントを投稿

コメディ」カテゴリの最新記事