タケダが、誤配に気づいたようだ。
引用する。
----------------
C1000ビタミンレモンキャンペーンにご応募頂き、誠にありがとうございます。
この度は賞品発送に関しまして、事務局よりお詫びとお願いがございます。
4/24~5/7の間にA.B.C各賞に当選されたお客様へ、過日賞品をお届けさせて頂きました。
然しながら当方の手違いにより先日、同じ賞品を再度発送してしまいました。
誠に恐縮ですが、重複して賞品をお受け取りになられた場合につきましては、開封されずにお手元に保管下さいます様、お願い申し上げます。
改めて、キャンペーン事務局よりお電話にてご連絡させて頂きます。
尚、重複配達時にご不在でお届け出来ていない賞品につきましては、日本通運より
キャンペーン事務局へ返送手続きを取らせて頂いておりますので、配達時の不在票は、 破棄下さいます様、お願い申し上げます。
当方の手違いにより、ご迷惑をお掛けしました事、心よりお詫び申し上げます。
-------------
「然し」とか「尚」とかは、今は普通、使わないぜ。
おえらい爺さんが書いたんだろうなあ~。
回収したいんだろうな。
でも、誠意を感じないなあ。
謝罪がないじゃないか。
どうしよう・・・・・。
考えるな。
この件に興味をお持ちの読者は、経過を見守られよ。