初キムチ鍋 Il primo Kimchi Nabe

2010-10-21 20:23:31 | Weblog
Mattina sono andato al mercato a Vicenza, pomeriggio a Padova ho comprato gli alimentazioni giapponesi.
Ho acquistato Doufu, Cavolo cinese e Rafano bianco giapponese.
La commessa era una cinese che non ha detto niente solo mi ha passato il resto, che fosse scontenta che fossi giapponese io?
Come va la situazione li`il Giappone e la Cina?
La cena, e`il primo Kimchi Nabe nell’autunno questo.
午前はヴィチェンツァであったメルカート(出店)に行き、午後はパドヴァで日本の食材を買った。
豆腐、白菜に大根を手に入れた。
店員が中国人で、僕に一言も何も言わずおつりだけを渡して不機嫌そうに見えたのだが、僕が日本人と分かったからだろうか?
現地、日本と中国の関係、どうなんですかね?
晩ご飯はこの秋初めてのキムチ鍋。

Il mercato alla piazza dei signori
↓メルカートの様子。シニョーリ広場にて


Alla piazza Matteotti, un gruppo della gita scolastica di elementare.
↓マッテオッティ広場にて小学生の遠足の団体。

コレルリのスタイル Lo stile di Corelli

2010-10-20 21:00:13 | Weblog
La sera, ho passeggiato a Monte Berico.
A proposito, ho fatto una domanda nella lezione di ieri.
Le sonate di Corelli, opera 5 la prima parte, c’e`scritta la dimuzione, l’edizione SPES c’e`la copertina di Roger, anche, dove c’e`scritto Troisieme Edition ou l’on joint les agre`ements des Adagio de cet ouvrage, composez par Mr. A. Corelli comme il les joue, chissa che chi l’abbia scritta, e`molto diffcile domanda.
Ma, sembra che sia lo stile di Corelli proprio.
夕方、モンテベリコへ散歩。
そうそう、昨日のレッスンで質問した事がある。
コレルリ:ソナタ作品5の第一部(1から6)に書かれてあるDiminuzione、SPESでは第3版のロジェの表紙も載っていて「コレルリ氏が演奏するように」とフランス語で書かれてある事から、誰が書いたかは分からない難しい質問だ、と。
でもコレルリのスタイルである事は間違いないようだ。


ミネストローネ minestrone di verdure

2010-10-18 22:49:48 | Weblog
Siccome la temperatura e`bassa, recentemente prendo un minestrine di verdurre ogni volta.
Questo e`del supermercato Pam.
Ingredienti: pomodoro, patate, carote, piselli, zucchine, broccoli, verze, fagiolini, fagioli, borlotti, sedano, porri, bieta, prezzemolo e basilico.
気温が下がってきたこともあり最近はミネストローネをよく取る。
これはPamという名のスーパーのもの。
内容物は、トマト、ジャガイモ、人参、エンドウ豆、ズッキーネ、ブロッコリー、サヤインゲン、インゲン豆、セロリー、チリメンキャベツ、ねぎ、フダンソウ、パセリ、バジリコ。

仮免許証 Provvisorio

2010-10-17 20:01:57 | Weblog
Ha piovuto tutto il giorno, per cui sono stato a casa.
A proposito, ho capito la significa della foto che ho scattata un po`fa.
Signofica “Provvisorio” della patente a guidare la lettera “P”.
L’ho presa al parcheggio del Conservatorio di Vicenza.
今日は一日雨が振ったので家に居たのだが、先日撮った写真の意味が分かりました。
この車についている”P”の文字、Provvisorioと言って仮免許証の事だそうです。
ちなみにこの写真は音楽学校の駐車場で撮りました。

ヴィチェンツァ駅 Stazione di Vicenza

2010-10-16 19:44:45 | Weblog
La sera, nella pioggerella, ho fatto la passeggiata alla stazione…
mi sono ricordato, un po`fa era rinnovata la emettitrice.
Si puo`comprare il bancomat o carta di credito, solo.
Ma si puo`usare la carte di JCB, anche.
夕方、小雨の中、散歩して駅に行ったのだが・・・、
そういえば先日、駅の自動券売機が新しくなっていた。
クレジットカードとバンコマットのみ購入可能。
でもJCBカードが使えます。

コモ Como

2010-10-12 23:03:35 | Weblog
Sono andato a Come ad ascoltare l’esame finale della clavicembalista Tomoko Matsuoka.
Lei, sig.ra Matsuoka, fa il concerto anche al teatro “Osaka club” l’otto gennaio 2011 ore le 14.
Ha suonato le variazioni di Goldberg ei J. S. Bach nel’esame,
ha preso il massio voto, la lode e la menzione.
Congratulazioni.
Mi e`piaciuto, moto.
チェンバロ奏者、松岡友子さん、の卒業演奏を聴きにコモに行った。
松岡さん、2011年1月8日(土)14時より大阪倶楽部でも演奏会をされます。
この卒業演奏会でバッハ:ゴールドベルク変奏曲全曲を弾かれ、
満点と表彰(Lode)をとられ、さらに特別の賞(Menzione)も取られました。
おめでとうございます。
僕は大変気に入りました。

↓Alla stazione di Milano. Ho preso il primo Eurostar da Vicenza e dopo la prima colazion. Da qui sono salto al’Euro city per Zurigo.ミラノ駅にて。ヴィツィチェンツァか始発のユーロスターに乗って、ミラノ駅で朝食をとった後。ここからチューリッヒ行きの特急を使った。

↓Sig.ra Matsuoka e il suo maestro.松岡友子さんと師匠

↓Al pranzo, abbiamo preso al ristrante giapponese, si chiama Tokyo, amministrano i siangaines. Il gusto era non male neanche buono…昼食を(東京という名の上海人が経営している)日本料理店でとった。味はうまくもまずくもなくって感じか。

↓L’altro nome del conservatorio di Como e`”Giuseppe Verdi”コモの音楽学校の別名はジュゼッペ・ヴェルディー

↓Dicono che sia la casa ticica di Como. E`costruita di legno.コモ特有の建物らしい。木で出来ている。

↓Un’altro palazzo.別の建物

↓Il principale di Como “Duomo”. Troppo grande per foto, con la piazza davanti a Duomo.コモのメイン、ドゥオーモ、大きすぎて入らないので前の広場とともに。

↓Lago Comoコモ湖

↓Tempio A Volta.ア・ヴォルタ寺院

↓Anatre giocano a Lago di Como.コモ湖で遊ぶ鴨たち

↓Un palazzo che sia importante, cosi`l’ho scattato.駅に向かっている時通った建物。重要そうなので写真に撮った。

↓L’onde Kamehame, che sia il simbolo della stazione di Como.カメハメ波。コモ駅前のシンボルみたい。

↓Suburbano, alla stazione di Como. Non capisco bene come si conferma l’oradio di treni. S近郊電車。コモ駅にて。駅にある時刻表、僕はいまいち見方がよくわからなかった。

↓Il mio amabile(?) l’ultimo treno che parte dalla stazione di Milano centrale alle ore 20:25 per Venezia S. Lucia.僕、愛用(?)のミラノ中央駅20時25分発最終ヴェネツィア行き普通電車。