ブログの練習

思ったことをダラダラ書いてるだけです

長音表記について

2008-07-26 00:53:06 | Weblog
「フォルダ」が「フォルダー」に、マイクロソフトが長音表記を変更
の記事を読んで

”内閣告示ルールでは、英語由来のカタカナ用語において、末尾が-er、-or、-arで終わる場合に長音表記をつけることが推奨されている。こちらの表記ルールは、新聞や放送などで利用されている。”とある

だったら
”ミシン”は”ソーイングマシン”に改めるべき
”ワイシャツ”は”ホワイトシャツ”に改めるべき
”パソコン”は”パーソナルコンピューター”にすべき
”アイロン”と”アイアン”どちらかに統一すべき(IRON)
”ビール”と”ビア”どちらかに統一すべき(BEER)
”モービル”と”モバイル”どちらかに統一すべき(MOBILE)
”ジェリー”と”ゼリー”どっちなんだ?(JELLY)
間違った和製英語を訂正することも推奨しろよ内閣府さんよ

末尾だけでなく
”メイド・イン・ジャパン”も新聞や放送では”メード・イン・ジャパン”にするのか?
”メイル”か?”メール”か?などいっぱいあるぞ
どうするんだ内閣府さんよ

”プリンタ”、”フォルダ”、”ドライバ”などは”パソコン”と同じ省略語なのではないのか?
画面が”超”長音だらけになって醜くなるぞ
コメント    この記事についてブログを書く
« 森永の焼プリン | トップ | ツナオニオン »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事