言葉は遅めのすぅですが、おとといの夜、初の2語文が出ました!
それは・・・「purple please!」 がーん!
英語やん。
菊の花を持ちたがったすぅに夫が黄色いのを持たせようとすると、
「紫がいい~っ!」と・・・。
私からみたら、その花の色は紫というよりは濃いピンクというかんじでしたが、
まぁ、パープルの部類に入れてあげてもいいかなぁ・・・?
しかし、日常すぅが言えるようになった単語+言えなくても理解は出来ている単語は
あきらかに日本語の方が英語を上回っているというのに、ショック~。
以前から「これ、ほにゃほにゃほにゃ~」「これぃ、ぶつぶつぶつ~」
と「これ」で始まる"文章"は頻繁にしゃべっているのですが、
はっきりと聞き取れないので、私の中では文章とはみとめられていません。
でも、パープル、プリーズ!は、はっきり聞き取れました。
大人3人が聞いていましたから、確実です。
Please!は、1週間ほど前から、言いはじめるようになった言葉ですが、
最初は全くプリ~ズ、とは程遠く、ビシ~ッ、みたいな発音で言っていました。
それがかわいいので、面白がって、夫が毎日言わせようとするので、
かなり早いペースで正しい発音に近づいてきました。
そこに来て、この2語文。この時はプリーズの発音も本物っぽかったよ。
あと1年もしたら、英単語の発音はすぅに抜かされてしまうのだろうな。
子供の吸収力はすごいからねー。耳もいいし。
ぶろぐらんきんぐ
それは・・・「purple please!」 がーん!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_gaan.gif)
菊の花を持ちたがったすぅに夫が黄色いのを持たせようとすると、
「紫がいい~っ!」と・・・。
私からみたら、その花の色は紫というよりは濃いピンクというかんじでしたが、
まぁ、パープルの部類に入れてあげてもいいかなぁ・・・?
しかし、日常すぅが言えるようになった単語+言えなくても理解は出来ている単語は
あきらかに日本語の方が英語を上回っているというのに、ショック~。
以前から「これ、ほにゃほにゃほにゃ~」「これぃ、ぶつぶつぶつ~」
と「これ」で始まる"文章"は頻繁にしゃべっているのですが、
はっきりと聞き取れないので、私の中では文章とはみとめられていません。
でも、パープル、プリーズ!は、はっきり聞き取れました。
大人3人が聞いていましたから、確実です。
Please!は、1週間ほど前から、言いはじめるようになった言葉ですが、
最初は全くプリ~ズ、とは程遠く、ビシ~ッ、みたいな発音で言っていました。
それがかわいいので、面白がって、夫が毎日言わせようとするので、
かなり早いペースで正しい発音に近づいてきました。
そこに来て、この2語文。この時はプリーズの発音も本物っぽかったよ。
あと1年もしたら、英単語の発音はすぅに抜かされてしまうのだろうな。
子供の吸収力はすごいからねー。耳もいいし。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)