☆フィリピンの次はカナダですか☆

12週間のフィリピン留学と9週間のカナダ留学の準備日記、滞在中の記録、それからその後の生活を綴っています。

韓国語おうちレッスン 3回目

2010-06-24 23:59:45 | 韓国語学習の記録
今日の韓国語レッスンは、ギミン先生の大学の授業終了後、夕方から開始。
彼女、風邪を引いて体調が悪かったのに直帰せず、四谷から無理してうちまで来てくれました。
기민아~ 집까지 와 줘서 정말 고맙습니다.

今回は、第3課 예약(予約)をお勉強。
電話でホテルの予約をしている会話があり、使えるフレーズや単語がたくさん出てきました。
でも、韓国語で電話するなんて、恐ろしくてまだまだできません。

それから、本日の文法は、

・「-구요」
 【文中で】(~ですし、~で、≪並列≫)
 【文末で】(~です。~ます。(아/어요よりソフトで親しみを込めた表現))

・「-나요? / -(으)ㄴ가요?」
 (~なのですか? / ~なのですかね?)


「구요」は、「고요」のソウルの話し言葉だそうで、主に若い子が使う言葉のようです。
すなわち、会社や公の場では使うべきではない言葉。
日本語で言うと、新社会人の子が上司に向かって、“部長、マジ○○だしぃw”と言っているようなものなのでしょうか。
これはちょっとオーバーかな!?

一方、「-나요?」は動詞の語幹とすべての過去形に、「-(으)ㄴ가요?」は形容詞の語幹に付きます。

・어제 일요일이었는데 회사에 갔나요?
(昨日日曜日だったのに会社に行ったのですか?)

・한국에서는 다 베이스볼 캡을 쓰고 있기는 정말인가요?
(韓国では皆ベースボールキャップを被っているっていうのは本当なのですか?)←非常に極端な例文です

親しみを込めて丁寧に質問する時に使い、やわらかく女性的な感じを与えるらしいです。
テキストには普通に「~しますか?」「~なさいましたか?」と訳してありましたが、それでは「-아/어요?」「-ㅂ/습니까?」と私自身が区別できないので、「~なのですか?」「~なのですかね?」としてみました。
確認の意図も含むということなので、おそらくこういうニュアンスのはず。

今回は、ギミン先生が風邪気味でぼーっとしていて、テスト用紙と貸していた傘を忘れてしまったということで、レッスン前の小テストはありませんでした。
その代わり、今度2回分やります。
せっかく覚えた語彙を忘れないようにしないと。

レッスン終了後、レッスン中に帰ってきたダンナがデザートを買ってきてくれたので、3人で雑談しながらいただきました。
甘いもの食べてパワーアップ
よ~し、宿題と復習がんばるぞ~!