今、『ノルウェイの森』の英語版を苦労して読んでいるのですが、私にもその良さが分かりません(笑)。私は英語の勉強のために読んでいるのですが。村上作品の多くは、英語、中国語、韓国語、フランス語などに翻訳されていますので、外国語の勉強には最適だと思います。
そして、気が付いたのですが、『ノルウェイの森』の評価が大きく分かれるのは、たぶん、受けて(読者)の“青春時代への思入れ”によって、評価が異なるのではないでしょうか?
結論としては、絶賛するほどの作品ではないが、駄作と断定するまでもない小説だというのが、私の評価です。
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=0204&f=national_0204_093.shtml
(関連記事)
【中国BBS】「ノルウェイの森」の良さがさっぱり分からんのだが(2)
そして、気が付いたのですが、『ノルウェイの森』の評価が大きく分かれるのは、たぶん、受けて(読者)の“青春時代への思入れ”によって、評価が異なるのではないでしょうか?
結論としては、絶賛するほどの作品ではないが、駄作と断定するまでもない小説だというのが、私の評価です。
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=0204&f=national_0204_093.shtml
(関連記事)
【中国BBS】「ノルウェイの森」の良さがさっぱり分からんのだが(2)