犬のまりちゃんと風のふく丘

日々の出来事と感じたこと写真で紹介します。平凡が良いのです

英語表記のブログ

2016-03-29 06:17:18 | 何でも
ブログ検索元を調べてたら英語表記のブログが出て来た。どなたが閲覧されたのだろう?
閲覧・訪問ありがとうございます。記事は加唐島-小崎釣行 昨年のものでこの方も釣りをされるのかいなと?

中身を調べると何か変な感じで和訳されてる。英語が堪能と言う訳ではないが、みなさんのブログを英語表記で見られると楽しいかもです。

Clothes hill of Mari and the wind of the dog
(犬のまりちゃんと風のふく丘)
どう見てもひらがなで書いた「ふく丘」が「服丘」になってる。ひらがなを英語で自動翻訳するのは難しい

Mari and hills the wind of the dog 自動翻訳をさせてみると少し変わった。正しいのだろうか
(犬のまりちゃんと風のふく丘)
We will introduce in the photo that you feel every day of the event. It mediocre is good
(日々の出来事と感じたこと写真で紹介します。平凡が良いのです)
Prefectures Fukuoka
(都道府県福岡県)

Prefecture Self-introduction
(自己紹介)
To cherish the encounter with a lot of people. I would like spelling a dog and live "mediocre family".
(沢山の方との出会いを大切に。犬と暮す「平凡な家族」を綴りたいと思います)

ブックマークの英語表記は・・・・

どなたのか判るでしょう

Tap N diary Is the life of a bear's energetic.

Matche Don of sea-mountain travelogue Is quiet person, but a favorite fishing, recently, has become which is often to go to the mountain.

TOM's etcetera of Tempered the whole body is Gentle athlete to challenge the limit.

"Somehow I wonder ~!" of muroken Mountain is a favorite friend. Sometimes we go to sea.

Fishing of "Tappi" diary Young Hope. Arm that has been trained in the tournament, the story the ability. Of course the young child, is also liked by my uncle.

自動翻訳なので合ってるかどうか、ブログと言えども世界中で閲覧可能なのね
英語でのコメントが届いたらどうしようか? 辞書引いて日本語で答えます

最新の画像もっと見る

コメントを投稿