彼氏は中国人…

~社労士を目指す私と、日本で生物学を研究予定の彼。未来はあるかな…?~

中国語、入力できた♪

2006年08月16日 12時37分36秒 | 中国語・韓国語の勉強
我 是 。。。

やっと、↑の文章を、『wo3 shi4』という中国語ピンイン入力で
入れることができました!!!(^▽^)♪

でも、上の文章は英語で言うなら『I am』。
『私は~です』だから、何の意味も無いです(涙)

アイメイ(まなみ。私の名前)を続けて入れようとしたのですが、
日本語のまなの部分、アイは愛。中国語の愛は、下の部分が
確か友達の『友』に似た漢字だったと思うのです。
だから『ai4』と入力しても、中国漢字のアイは日本語版Windowsでは
表記されず、かといって中国語入力に設定してあるので
日本語の『愛』の漢字も出ず、文字化けで表記されるみたい…
これ、かなりの漢字が文字化けに該当するのでは?(--;)

中国語ピンイン入力の際の数字は、発音の第一声や第二声を
表しています。1=第一声(高音を保って)、2=第二声(高音→低音)
こんな風になっています。数字を入れない場合、同じ読みで
発音の違うものを変換で探していきます。
どっちが早いかはともかく、発音も覚えなきゃいけない私は
今後も数字で入力していくつもりです。英語と違って中国語は
第一~四声もパソコンで入力できるので、パソコンを使った勉強が
結構、効果的なんじゃないかと思うのです^^

昨天 我 去了 三。。。。。

昨日 私は 行きました 三…

「三宮」と入れたかったんだけど、私はまだ『宮』の
中国語読みが出来ないから言えない(--;)

ちなみに”了”を使えば過去形にできるようですが、
動詞の後なら過去形、文章の最後なら完了形になるとか。
それは英語でも上手く使い分け出来てない部分でござるよ…(汗)

韓国語も入力できる日が来るかしら?
中国語は漢字が同じだから入力できそうな気もするけど、
ハングルって全てが違うよなぁ…???(^^;)