13日で、年内最後の社労士の定例試験が終わりました。
前日夜中まで勉強したおかげで、成績は思ったより良くて
気持ちよく年を越せそうです^^(一夜漬けはすぐ忘れるが…汗)
授業も年内はもう無いので、留学を終えて4ヶ月近く経った今、
ようやくHSK高等のテープを引っ張り出してきました。
私はテープを買ったので、MDに録音して保存しなくちゃと
初めて高等のテープをかけたのですが…
速い!難しい!!(・Д・;)
出だしは思ったほど速くなくて、「初等・中等の試験と同じくらい?」
と思ったのも束の間、後半の長文がもうネイティブ・スピードで
TVでインタビューを受けてる人が、手短に話をしてるような
そんな感じ…
現地ではずっとニュースを見ていた私、帰国直後に聞いてれば
「速いー!!」なんてビックリしなかったかもしれないのに、
もう4ヶ月も経ってると、ダメですね…ついていけない。
中国語をサボっていたんだな~と自覚させられました(--;)
また先日、中国語サークルで留学生に「紅包」と言われ、
「ボーナス」のことだと分かりませんでした。
実際に仕事で中国語を使ってる方々は、留学経験がなくても
HSKや中検なんて持ってなくてもちゃんと分かっていたのに、
1年も留学してた自分が分からなくて恥ずかしい&ショック。
私の中国語って、「ビジネスレベル」じゃないんですよね。
ビジネスで使ってないから、ビジネス用語の語彙が殆どない。
(なぜか「株券」とかは知ってるんだけど…)
中国人の彼氏も社会人ではなく学生なので、ビジネスに関する
話題もなかなか出ません。
私は社会人なんだから、私から意識的に話をふるべきかな?
昨日のこと。
「マーシェン ワンジウ グーシー」
「…ん?何?」
「日本にマーシェンているでしょ?」
「マーシェン? マーシェンマーシェンマー…
麻生総理か!!!(-△-;)麻生=ma2sheng1!!!
「麻生挽救股市」後半も、漢字全部教えてもらわないとダメでした。
政治・経済・社会…ビジネス語彙も頑張らないと(><)
ちなみに、高等を受けるかどうかは分かりません。
日本では東京しか試験会場無いみたいだし、
中国語検定の方がフェアかなぁと…
(漢字圏の日本人は、HSKかなり有利ですよね^^;)
でも「速い速度のリスニングテープ」が欲しかったので、
今後は高等のテープをかけながら本読んだりしようと思います。
常にこんな意識があるので、彼との会話も厳しいです。
私:「今の中国語の文法おかしくない?」
彼:「うん、間違えちゃった」
私:「もーっ!!間違えないで!!私が間違えて覚えるでしょ!?」
彼:「ご、ごめんなさい…(;△;)」
ひどい私…(自分の日本語だって絶対正しいかなんて
分からないクセに。気をつけてはいるけど)
言葉なんて「意思疎通」のための手段で、「伝わる」これが
何より大切!正確さは二の次三の次…と思ってたんだけど、
やっぱり将来、ちょっとでも仕事で使いたいなぁと思ったら、
正確さも必要ですよね…
彼が将来大阪に留学して、大阪弁しか話せない中国人に
なったらどうしよう。私も関西人やしなぁ。。。(^^;)
前日夜中まで勉強したおかげで、成績は思ったより良くて
気持ちよく年を越せそうです^^(一夜漬けはすぐ忘れるが…汗)
授業も年内はもう無いので、留学を終えて4ヶ月近く経った今、
ようやくHSK高等のテープを引っ張り出してきました。
私はテープを買ったので、MDに録音して保存しなくちゃと
初めて高等のテープをかけたのですが…
速い!難しい!!(・Д・;)
出だしは思ったほど速くなくて、「初等・中等の試験と同じくらい?」
と思ったのも束の間、後半の長文がもうネイティブ・スピードで
TVでインタビューを受けてる人が、手短に話をしてるような
そんな感じ…
現地ではずっとニュースを見ていた私、帰国直後に聞いてれば
「速いー!!」なんてビックリしなかったかもしれないのに、
もう4ヶ月も経ってると、ダメですね…ついていけない。
中国語をサボっていたんだな~と自覚させられました(--;)
また先日、中国語サークルで留学生に「紅包」と言われ、
「ボーナス」のことだと分かりませんでした。
実際に仕事で中国語を使ってる方々は、留学経験がなくても
HSKや中検なんて持ってなくてもちゃんと分かっていたのに、
1年も留学してた自分が分からなくて恥ずかしい&ショック。
私の中国語って、「ビジネスレベル」じゃないんですよね。
ビジネスで使ってないから、ビジネス用語の語彙が殆どない。
(なぜか「株券」とかは知ってるんだけど…)
中国人の彼氏も社会人ではなく学生なので、ビジネスに関する
話題もなかなか出ません。
私は社会人なんだから、私から意識的に話をふるべきかな?
昨日のこと。
「マーシェン ワンジウ グーシー」
「…ん?何?」
「日本にマーシェンているでしょ?」
「マーシェン? マーシェンマーシェンマー…
麻生総理か!!!(-△-;)麻生=ma2sheng1!!!
「麻生挽救股市」後半も、漢字全部教えてもらわないとダメでした。
政治・経済・社会…ビジネス語彙も頑張らないと(><)
ちなみに、高等を受けるかどうかは分かりません。
日本では東京しか試験会場無いみたいだし、
中国語検定の方がフェアかなぁと…
(漢字圏の日本人は、HSKかなり有利ですよね^^;)
でも「速い速度のリスニングテープ」が欲しかったので、
今後は高等のテープをかけながら本読んだりしようと思います。
常にこんな意識があるので、彼との会話も厳しいです。
私:「今の中国語の文法おかしくない?」
彼:「うん、間違えちゃった」
私:「もーっ!!間違えないで!!私が間違えて覚えるでしょ!?」
彼:「ご、ごめんなさい…(;△;)」
ひどい私…(自分の日本語だって絶対正しいかなんて
分からないクセに。気をつけてはいるけど)
言葉なんて「意思疎通」のための手段で、「伝わる」これが
何より大切!正確さは二の次三の次…と思ってたんだけど、
やっぱり将来、ちょっとでも仕事で使いたいなぁと思ったら、
正確さも必要ですよね…
彼が将来大阪に留学して、大阪弁しか話せない中国人に
なったらどうしよう。私も関西人やしなぁ。。。(^^;)
麻生さんね。太郎がtailangってなるじゃないですか。なんか響きがかわいいなぁ…と(笑)
私も上海留学1年組ですが、
その後、
仕事を始めてから思ったこと、、留学1年なんて全然足らないんだな~って思いました。通訳するにも翻訳するにも力不足を痛感。
今は台湾にいるけど、上海で留学始めてからもう10数年。。。笑
未だに中国語能力不足を痛感。いつまで勉強してればいいのかわからないけど、中国語って本当に奥が深いです。
来年もお互い頑張りましょう~
中国でテレビをつけて流してるだけでも、
絶対に効果ありますよ!^^
中国って皆わりと、政治に興味があって
首相のことを悪く言う人も少ないですよね。
日本は総理がコロコロ変わってるし、なんだか
恥ずかしく思います…政治の話をするのは(><;)
私の知り合いは、派遣で半年働いてお金を貯めたら
2年目の留学をする予定だったのに、前の会社から
戻って欲しいと言われ、これを逃すともう次は無いと
いうことで、泣く泣く2度目の留学を諦めました。
あんこさん、今の環境を大事に頑張ってくださいね☆
私もまた中国に行ってどっぷり中国語に浸かりたいです。
「中国にいる」って、大事ですよ^^
>熊猫さん
熊猫さん、メリークリスマス☆ってかなり遅いですね、
ごめんなさい(^^;)
最近『ダーリンは外国人』という漫画を読んだのですが、
めちゃくちゃ日本語を知ってる「ダーリン」ですら、
やはり時々日本語を間違えるそうです。
日本人でも知らないような言葉を知ってるかと思いきや、
日本人なら絶対しないような言い間違いをする…
私も「ダーリン」とはレベルが違いますが、なぜか
「昼ご飯」と「晩ご飯」を時々言い間違えるんです!
どうしてでしょうか…(;Д;)笑。
お互い2009年も頑張りましょうね♪^^