アメリカンな生活!

バイデン大統領より4歳下です。

火災保険申込をクーリングオフ

2018-07-29 17:44:57 | 日記
2018年(平成30年)7月29日(日)
 天気予報通り。洗濯・買物。快適だ13時には洗濯物を取り込み畳んだ。日曜日はマルエツ。

 又、エクゾーストチェックがパネルに表示された。誤表示?分からないけど初めてボンネットを開けた。

 ガキの頃はオイル交換とかプラグ交換とか何でも出来たのに。エンジンにカバーで何にも見えない。まあ、しょうがない。ガリバーは6ケ月保証なので来月末に木更津に行こうか。

 火災保険の更新の書類が届いて、必要事項を記入して投函した。その後、WEB申込は10%割引と保険案内兼重要事項説明書にあった。しまったと思った。次回は2020年の更新。待てよ。クーリングオフ制度の法律があるんだ。だてに「ビジネス実務法務検定」をもっている訳じゃない。代理店からメールで更新の文書送付の案内があった。リーメールして書類申込をキャンセル、WEB申込を通知した。明日、代理店に電話しないよ。
今日の英語のお勉強はこれにした。
 "Nothing gold can stay"
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

萌えいずる緑は黄金
うつろい易き色よ
萌えいずる葉は花
それも一瞬
やがて葉は葉に戻り  
エデンは悲しみに沈み
暁は今日に変わる
黄金のままではいられない 
 ごめん。全部ブログ記事からのコピーです。ロバートフロストを検索。投稿者、素晴らしい。以下も同様。
「アウトサイダー」の中で使われた詩。
だれの訳かもわからないけれど、
 この詩は、「善良さや純粋さのような美しさはいつかなくなってしまう」ということについて書かれています。stay goldというフレーズは、この詩の最後のNothing gold can stayに由来しています。それなので、ネイティブが普段使うstay goldは「自分を偽らず、腐敗せずに、いつまでも純粋なままの君でいてね」というようなニュアンスになります。これはbe true to yourselfという英語に似ています。
スティービーワンダーの曲でも有名なこのフレーズは、メールなどで別れの挨拶としても使われています。これはbe coolやstay coolの使い方に似ているでしょう。

雨が止んだらあ~お別れなのね

2018-07-29 06:28:09 | 日記
2018年(平成30年)7月28日(土)
 <うちの晩ご飯>
今日は土曜日フライデー、だけど今週はスパゲティーにした。たまに食べたくなる。外食しないから。

 市販のレトルトミートソース2~3人前を4袋($3.56)、合挽肉250g($2.28)、ウインナー460g($2.89)パックを使用する。
それに玉ねぎ1個(¢39)をスライスしてフライパンで焼き色がつくまで炒めた。そんなこんなでミートソースが大量にできた。

 スパゲティ何グラムにしよう。300g二つは多いでしょう。迷った末1袋半の450g($1.49)位にした。違う種類だけど気にしない。スパゲティ・トッピング用ウインナー・ミートソース合計のコストは、$10.61。一人前は$2.51。

 スパゲティは結構オリーブオイルを使用。茹で上がったパスタを絡めたり、ウインナーをフライパンで焼き色を付ける時、玉ねぎを炒める時。オリーブオイルだらけだ。和食・中華にはごま油を使用。ごま油は味噌汁、ロールキャベツのスープなんかにもさあっとふけ掛ける。ないのがサラダオイル前にあったが使い切るまで1年以上かかり止めた。使わなくても不便はしない。

出来上がりがこれだ。子にウインナーがフライパンにあるよって言われた。トッピングするの忘れてた。450gのウインナーは一人当たり8本位になった。とにかく凄いボリュームとカロリー。これは夏バテ対策。今日は単品でこれだけ。スープもサラダもなし。
 タイトルは、亡き朝丘雪路さんの歌から。

公開国境を欲しがって犯罪についてほとんど気にしない民主党は無能ですが、彼らは偽のニュースメディアをほとんど全面的に持っています!
トランプ大統領(日本語)さんが追加Donald J. Trump
Democrats, who want Open Borders and care little about Crime, are incompetent, but they have the Fake News Media almost totally on their side!
ツイートを翻訳