2003年3月に、イスラエル軍による Gaza 地区住民の家屋破壊に抗議した際、イスラエル軍の兵士が運転するブルドーザーに巻き込まれ命を落としてしまったレイチェル・コリー(Rachel CORRIE)さん。
この件について、2010年3月、Rachel さんの家族は、イスラエル政府を相手に 1シェケルの賠償(とイスラエル軍の過失を認める)を求める裁判を起こしていた。
これについては以下参照(手抜き)
・Never talk about Rachel's death(201002)(2010年2月23日 flagburner's blog(仮))
・「戦時に民間人はいない」 レイチェル・コリーの家族が法廷でイスラエル軍と対決(2010年9月10日 boycottil)
・Never talk about Rachel's death(Oct 7, 2010) (2010年10月18日 flagburner's blog(仮))
で、今日、この裁判の判決が出たのだが・・・。
・Israel court says U.S. activist not unlawfully killed(2012年8月28日 reuters.com)
ある意味で予想通りだが、実際に言い渡されると結構キツいものがあるこの判決。
以下、2012年8月28日分 reuters.com『Israel court says~』から前半部分を(略
---- 以下引用 ----
Corrie's family had accused Israel of intentionally and unlawfully killing their 23-year-old daughter, launching a civil case in the northern Israeli city of Haifa after a military investigation had cleared the army of wrong-doing.
In a ruling read out to the court, judge Oded Gershon called Corrie's death a "regrettable accident", but said the state was not responsible because the incident had occurred during what he termed a war-time situation.
At the time of her death, during a Palestinian uprising, Corrie was protesting against Israel's demolition of Palestinian homes in Rafah in the southern Gaza Strip.
"I reject the suit," the judge said.
"There is no justification to demand the state pay any damages."
He added that the soldiers had done their utmost to keep people away from the site.
"She (Corrie) did not distance herself from the area, as any thinking person would have done."
Corrie's death made her a symbol of the uprising, and while her family battled through the courts to establish who was responsible for her killing, her story was dramatized on stage in a dozen countries and told in the book "Let Me Stand Alone."
"I am hurt," Corrie's mother, Cindy, told reporters after the verdict was read.
(以下略)
---- 引用以上 ----
1シェケルくらい払ったっていいぢゃね~か、ケチ。
・・・イスラエル軍のいる所・行く所は戦闘地域、って言われてる気がするのは俺だけか?
軍隊の本質が暴力の行使ってのを踏まえても、正直納得のいかない判決としか。
というより、自衛隊がいる所は非戦闘地域云々って迷言を思い出したのは内緒。
で、この裁判の担当弁護士の1人である Hussein Abu Hussein 氏は、この判決について意味深な指摘を・・・。
・Attorney Hussein Abu Hussein’s statement on verdict in Corrie wrongful death lawsuit(2012年8月28日 rachelcorriefoundation.org)
以下、2012年8月28日分 rachelcorriefoundation.org『Attroney Hussein~』を全文(略
---- 以下引用 ----
While not surprising, this verdict is yet another example of where impunity has prevailed over accountability and fairness.
Rachel Corrie was killed while non-violently protesting home demolitions and injustice in Gaza, and today, this court has given its stamp of approval to flawed and illegal practices that failed to protect civilian life.
In this regard, the verdict blames the victim based on distorted facts and it could have been written directly by the state attorneys.
We knew from the beginning that we had an uphill battle to get truthful answers and justice, but we are convinced that this verdict distorts the strong evidence presented in court, and contradicts fundamental principles of international law with regard to protection of human rights defenders.
In denying justice in Rachel Corrie’s killing, this verdict speaks to the systemic failure to hold the Israeli military accountable for continuing violations of basic human rights.
We would like to thank everyone who supported the family and the legal team; including activists, NGOs, legal observers, US embassy officials, interpreters, reporters who covered the trial, and we look forward to talking to you at the press conference.
---- 引用以上 ----
(イスラエルに限らず)被告人が嘘の証言をしたり検察が嘘の証拠を出しても、裁判官が「本当」だと信じてしまえばそれが「事実」と認められてしまうという面はあるからな~。
無論、事件前後における Gaza 地区の状況(イスラエル軍が「対テロ対策」として家屋の取り壊しを繰り返していた)も裁判官の判断に影響を与えた可能性は否定できないけど・・・。
色んな意味で釈然としない判決だわな。
なお、判決後に行った記者会見で、Rachel さんの母親の Sarah さんは、この事件でブルドーザーを運転してたイスラエル軍兵士についてこういうコメントを・・・。
以下、Rachel Corrie Foundation の Twitter アカウントに掲載された Sarah さんのコメントの一部を(略
---- 以下引用 ----
Sarah:I can say w/out doubt that I believe Rachel was seen as that bulldozer approached her.
・2012年8月28日 1:38(太平洋標準時?)
As 4 the intentions of the driver,I can only hope he will someday have the courage 2 sit in front of us +tell us what he saw + what he felt
・2012年8月28日 1:42(太平洋標準時?)
---- 引用以上 ----
果たして、兵士と Rachel さんの家族が対話する日は訪れるのだろうか?
この件について、2010年3月、Rachel さんの家族は、イスラエル政府を相手に 1シェケルの賠償(とイスラエル軍の過失を認める)を求める裁判を起こしていた。
これについては以下参照(手抜き)
・Never talk about Rachel's death(201002)(2010年2月23日 flagburner's blog(仮))
・「戦時に民間人はいない」 レイチェル・コリーの家族が法廷でイスラエル軍と対決(2010年9月10日 boycottil)
・Never talk about Rachel's death(Oct 7, 2010) (2010年10月18日 flagburner's blog(仮))
で、今日、この裁判の判決が出たのだが・・・。
・Israel court says U.S. activist not unlawfully killed(2012年8月28日 reuters.com)
ある意味で予想通りだが、実際に言い渡されると結構キツいものがあるこの判決。
以下、2012年8月28日分 reuters.com『Israel court says~』から前半部分を(略
---- 以下引用 ----
Corrie's family had accused Israel of intentionally and unlawfully killing their 23-year-old daughter, launching a civil case in the northern Israeli city of Haifa after a military investigation had cleared the army of wrong-doing.
In a ruling read out to the court, judge Oded Gershon called Corrie's death a "regrettable accident", but said the state was not responsible because the incident had occurred during what he termed a war-time situation.
At the time of her death, during a Palestinian uprising, Corrie was protesting against Israel's demolition of Palestinian homes in Rafah in the southern Gaza Strip.
"I reject the suit," the judge said.
"There is no justification to demand the state pay any damages."
He added that the soldiers had done their utmost to keep people away from the site.
"She (Corrie) did not distance herself from the area, as any thinking person would have done."
Corrie's death made her a symbol of the uprising, and while her family battled through the courts to establish who was responsible for her killing, her story was dramatized on stage in a dozen countries and told in the book "Let Me Stand Alone."
"I am hurt," Corrie's mother, Cindy, told reporters after the verdict was read.
(以下略)
---- 引用以上 ----
1シェケルくらい払ったっていいぢゃね~か、ケチ。
・・・イスラエル軍のいる所・行く所は戦闘地域、って言われてる気がするのは俺だけか?
軍隊の本質が暴力の行使ってのを踏まえても、正直納得のいかない判決としか。
というより、自衛隊がいる所は非戦闘地域云々って迷言を思い出したのは内緒。
で、この裁判の担当弁護士の1人である Hussein Abu Hussein 氏は、この判決について意味深な指摘を・・・。
・Attorney Hussein Abu Hussein’s statement on verdict in Corrie wrongful death lawsuit(2012年8月28日 rachelcorriefoundation.org)
以下、2012年8月28日分 rachelcorriefoundation.org『Attroney Hussein~』を全文(略
---- 以下引用 ----
While not surprising, this verdict is yet another example of where impunity has prevailed over accountability and fairness.
Rachel Corrie was killed while non-violently protesting home demolitions and injustice in Gaza, and today, this court has given its stamp of approval to flawed and illegal practices that failed to protect civilian life.
In this regard, the verdict blames the victim based on distorted facts and it could have been written directly by the state attorneys.
We knew from the beginning that we had an uphill battle to get truthful answers and justice, but we are convinced that this verdict distorts the strong evidence presented in court, and contradicts fundamental principles of international law with regard to protection of human rights defenders.
In denying justice in Rachel Corrie’s killing, this verdict speaks to the systemic failure to hold the Israeli military accountable for continuing violations of basic human rights.
We would like to thank everyone who supported the family and the legal team; including activists, NGOs, legal observers, US embassy officials, interpreters, reporters who covered the trial, and we look forward to talking to you at the press conference.
---- 引用以上 ----
(イスラエルに限らず)被告人が嘘の証言をしたり検察が嘘の証拠を出しても、裁判官が「本当」だと信じてしまえばそれが「事実」と認められてしまうという面はあるからな~。
無論、事件前後における Gaza 地区の状況(イスラエル軍が「対テロ対策」として家屋の取り壊しを繰り返していた)も裁判官の判断に影響を与えた可能性は否定できないけど・・・。
色んな意味で釈然としない判決だわな。
なお、判決後に行った記者会見で、Rachel さんの母親の Sarah さんは、この事件でブルドーザーを運転してたイスラエル軍兵士についてこういうコメントを・・・。
以下、Rachel Corrie Foundation の Twitter アカウントに掲載された Sarah さんのコメントの一部を(略
---- 以下引用 ----
Sarah:I can say w/out doubt that I believe Rachel was seen as that bulldozer approached her.
・2012年8月28日 1:38(太平洋標準時?)
As 4 the intentions of the driver,I can only hope he will someday have the courage 2 sit in front of us +tell us what he saw + what he felt
・2012年8月28日 1:42(太平洋標準時?)
---- 引用以上 ----
果たして、兵士と Rachel さんの家族が対話する日は訪れるのだろうか?