MIN LEKPLATS

& Patrick Chan is the ONE

氷の孤独その12

2011-02-17 17:29:29 | 氷の孤独
曲のイントロが脈動し始め、クリストファーは踊り出した。身体の動きが重い、第二のジャンプ、トリプル・トゥループで彼は氷に手をつき、次のジャンプ、トリプル・アクセルに間に合うよう急がねばならなくなった。それも巧くいかない。もう駄目だ、という思いが一瞬過ぎった。が、突然3つのトリプル・ジャンプが決まり、メドレーが’Dirty Diana’に移行する頃には観衆全員が拍子に合わせて手を打っていた。定番の股間に手をやる仕草、そしてシット・スピンを成功させた後、クリストファーはメイン・ジャッジに走り寄ってそのデスクを掴み、彼女の眼を覗き込んで前髪を振ってみせた。ジャッジは無関心を装っていたが、口元が緩むのはどうすることも出来ないでいる。それからクリストファーは完璧な二つのダブル・アクセルを決めて滑走を終えた。
彼とアンドレアがキス&クライでみかんの切り分けが置いてある小さな机の両側に落ち着くと、スピーカーが鳴った:
「最終走者の結果が出ました。ランヴェッテル・フィギュアスケート・クラブ、クリストファー・ベルントソンの点数は132点、総合では205,31点になります」
クリストファーは微笑んで膝の上で拳を握り締めた。
観衆は拍手し、口笛を吹く。パステル色の服を着た少女の一群が、サイン帳を手に大騒ぎして手すりから身を乗り出していた。TVチームがヘッドライトを手に勝利者インタビューに駆け寄る。
「もう一度東京に行って2007年ワールドに似た体験が出来たらそれは素晴らしいだろうね」とクリストファーは場慣れした様子でマイクに語りかけた。
キス&クライの壁の後ろでは、アドリアン・シュルタイスがコカコーラの缶を手に、床に座り込んでいる。アレクサンドル・マヨロフが近づいてきて、首を振った:
「スウェーデンではどうしようもないな。君が勝つべきだった。クリストファーの滑走は完全じゃなかった。トリプル・トリプルのコンポを一つも決めてない」
私はアドリアンに同意見かと尋ねた。
「俺は今日完璧じゃなかった、だからクリストファーがどんな点を貰おうがどうでもいい。3週間の内にコーチを替えて、スケート靴を替えて、病気になったんだもんな。あいつに勝てるのはわかっている、だがそれは良い滑走の出来る時にやるさ。奴の滑走を見ていて、しっかりしろよと思った、小さいミスだらけだったからな」
アドリアンはコーラを一口飲む。
「これまで俺は中半端な悪い滑走ばかりで、滑っていても楽しくなかった。ここに来た時点で二つの目標があったんだ:優勝することと、も一度(滑走を)エンジョイすること。正直二つ目は今日達成出来たよ」
この会話は壁の向こうにいるクリストファーには聞こえない。
彼は大きな笑みを浮かべて椅子の上で息を弾ませていた。
「疲れたよ」と彼は言った。「気分が悪い」
虚ろな瞳で脚の間に頭を埋める。
数分して力を回復してからこう言った。「ああ、いい気分だ。これでトロフィーもまた然るべきところに帰れる。去年が最後だと本気で思ったよ」
メダルを受け取り国歌を聞く為に、選手たちは再び氷上に呼び出された。授与式の後、SKF会長マリア・メイヤー=マーティンスがアナウンサーブースから今年特に躍進目覚しかった選手に奨学金を授与すると説明した。
「奨学金の受賞者はアレクサンドル・マヨロフ」
これで7500クローネ分金持ちになった19歳は、前に出て賞状を受け取る時、依然として『期待の』というカテゴリーに入れられることに対して、不満のほうが大きい様子だった。
メイヤー=マーティンスが更にもう一つの賞を紹介する。
「更に、今年スウェーデンのフィギュアスケートにおいて特に優秀さを示した者にも注目したいと思います」
彼女はそらで続けた:
「彼は五輪に於いて北欧選手初のクワドラプルを決め、その後ワールドで自己新を更新する大活躍をしました。受賞者はアレクサンドル・シュルタイス」
アドリアンは青線上、トロフィーを抱いているクリストファーの隣から動かなかった。
「アドリアン!」彼は叫んだ。「俺の名はアドリアンだ!」

     
                            -完-


苦悩 ユーロに選出されなかったと知って、マヨロフはナショナル・チームのリーダーたちのことをフェイスブック上で”fOOking Swedish pussies idiots niggers”と呼んだ。”FOOk everyone!” アフトンブラデットがこれを取り上げた後、この19歳はエリック・アルムクヴィストに次のようなSMSを送ってきた:「凄く後悔している、だってどれひとつ本気で言ったことじゃないんだもの」
58頁写真




最新の画像もっと見る

8 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
拍手 ()
2011-02-19 00:19:55
>もはや泣き笑いさん

焼酎の飲みすぎには注意しましょう
エンディングテーマ、効果を発揮しましたでしょうか。あの終わり方にはただ洒落てるというだけではないある種の意図が感じられて、私はちょっと複雑な心境です。あ、これクリス・ファン視線ですけど。

楽しいお話(とHN)でお付き合いくださり本当に有難うございました。定着HNを携えて再訪していただけるのを楽しみにしております。

>hanaさん

情報有難うございました。
クリスが「まだシーズンは終わってないから」と言ってるのはどういう意味なんでしょうね?単にまだ心を決めていないというだけのことなのか、それとも・・?
いずれにしても彼はしっかりしているので心配ないですね。

>ピーさん

お付き合い頂き有難うございました。
「翔ぶ者たち」の今後の展開がシビア過ぎるかなとちょっと心配だったんですけど、事実のほうがよっぽどシビアであることがこれで確認できましたので、これからは遠慮なしで思い切り書きなぐります。どうぞご期待ください。
そうですね、マヨもこれで正体が知れたので、めでたく登場となるかもです(笑)

>ぴよさん

SWEの前衛芸術・・これからどこへ行くのやら
是非最後まで見届けてやってください(笑)

>Beeさん

クリスの東京行きは天意ではなかった・・みたいですね。これでいよいよマヨ君の真価が問われる時代に入りました。既に実力は充分あると思いますが、パーソナリティでクリスの穴を埋め、シュル太とやりあわねばならないんだから簡単ではないだろうと思います。でも、東京ではじけるかな
返信する
拍手 ()
2011-02-20 03:30:56
>けーこさん

新聞記事をちょっと読んだだけですけど、クリストファーは落ち着いていますね。ノルディクスで三位になった時点でこれは駄目だなと悟り、公式発表があった頃にはもう心情的には乗り越えていたとか。他の誰のせいでもない自業自得の結果ときっちり納得しているようで、先ずはよかった。

>でも、氷の孤独の去年のオリンピック期間の描写からすると、マヨロフのJrWCがうまくいくまでは、念のためWCに備えてトレーニングするのでしょうか?

そういう発想はないでしょう。「氷の孤独」ではそれこアドリアンが予選落ちでもしない限り希望がなかったみたいに描かれてますけど、実際はもっと可能性があった筈です。私見ですが、もしアドリアンがあそこでクワドを決めていなければ、SKFはワールドにはクリストファーを送っていたんじゃないかと思っています。そこらへん、完膚なきまでにライバルを叩き潰したシュルタイスの底力の凄まじさを感じます。
対して今季のワールド派遣は既に決定したことですから。例えどれだけマヨがジュニアWでこけたとしてもそれで変わるとはちょっとね。

でも、ワールドまでは正選手になにかあった時に備えて練習しないといけないんじゃないですか。それが補欠の責任ですから。

>シュルタイスやマヨロフが数年後には、クリストファーのような優等生発言をするようになるのか

マヨはともかくシュル太にそれはないでしょう。そんなことやられたらお尻がこそばゆい(笑)それなりに丸くはなっていくでしょうけどね。
クリスは昔から優等生だった・・どころかむしろ最近漸くちょっと反抗的なことも口走れるようになったという感じですし。

ま、いろいろこれからも楽しみなことが多くて結構なことです。引き続き宜しくお願いいたします。
返信する
Thank you so much for translation (麒霁(Kylin))
2011-04-08 13:35:09
Sorry for writting English here as my japanese is so poor :p

I translated this report from a Swedish-English version made by siberia82 into Chinese. As it's a kind of second-handed translation, I'm not so sure if all of the content is interpretated properly. So it is very fortunate for me to run into your blog and find your translation. Using your version as reference, I proofread my Swedish-English-Chinese version and I did find some very usful info there. Please allow me to express my sincere gratitude!

PS: it seems that URL is prohibited in comment, so I just leave my blog adress here and you can find the Chinese there:)blog.sina.com.cn/flamingblue
返信する
OMG (Etsu)
2011-04-08 15:34:40
Dear Kylin,
thanks a lot for leaving comment here.

So you are the one who have introduced "Ensamhet på isen" to Chinese people. Nice to get to know you!
Have you translated the whole contents? I just feel awesome to the fact that now this little article in Sweden has been translated even into Chinese!!!
Incredible
It is I who should be grateful. Thank you very very much.

Although I understand no Chinese, I would like to visit your blog and FEEL a bit of Sweden there ;)

See you
返信する
^^ (Kylin)
2011-04-08 23:30:14
Dear Etsu,

Yes the whole piece...(When I started this work I had even no idea how long the original textis:p)

I don't dare to boast myself as THE ONE as I know that many Chinese FS fans are capable of reading the English version directly...Understanding Swedish(which I can't) would be a much higher-end ability, Hmm... But yes,it's very happy to see that some fans enjoy this Chinese version and it is really amazing when I find that one of my friends becomes an ADSL fan by reading his story in the report:) Though the very initial momentum of dong this is just Kris, after going through the whole piece I got not only a in-depth view of SWE FS backstage but also something that may be somewhat universal for men who are skating on this road. The manners of their endeavor may be different, but all of them are equally respectable.

BTW, when I watched the homevideo of backward skating race in SI, it really rang the bell of Kris' explanation about why he chose FS rather than ice-hockey(the freedom & speed thing). Sometimes these FSters and IHists do remind me of cats and dogs :D
返信する
thanks for the comment (Etsu)
2011-04-09 02:34:53
Hej Kylin,
I've tried to comment on your blog. But not so succesful, I guess :(
LANGUAGE PROBLEM
You understand Japanese, don't you? How have you learned it?

Woa! You've created (at least) one ADSL fan! How nice!
But, wait a minute. Are you ALSO calling Adrian ADSL in your country? (Sorry I'm not sure which country you are from. As you are writing traditional Chinese, maybe from Taiwan or HongKong?) Are there many FS fans who are interested in Berntsson and Schultheiss?

Sorry for asking many questions. It is so exciting to be able to talk about SWE FS with somebody from other asian country. I don't chatte or twitte, so my connection to the world is usually quite limited.

I very much agree with you everything you wrote. That article was pretty deep. Although I don't think we can believe everything written there literally, it still gives us a contour of relatinoships among them. And as you say "all of them are equally respectable", so true.

Well. I'm very happy to get to know you.
Hope you can drop by from time to time and tell us some interesting stories.

Keep in touch
返信する
Q&A time :D (Kylin)
2011-04-09 16:43:49
Oh sorry for the language problem of my blog T_T

Yeah…I can understand some Japanese (learning it by reading some text books in my spare time) but not much, let along speaking or writing it :p

I guess “ADSL” is borrowed from Japanese fans as Adrian has a long name which is difficult to pronounce or remember ="=. My friends and I sometimes like to call him “阿蛇” as a nickname (へび さん in Japanese I guess?)

As for hometown, I live in Beijing (北京) and use simplified Chinese :) You know it’s a little bit confusing for non-Chinese speakers that although Chinese people in Taiwan and Hong Kong keep traditional Chinese while the mainland adopts simplified Chinese, actually there are a lot of characters remain the same in both writing systems. And as for pronunciation and vocabulary, there is almost no difference. Back to FS, I’m not so sure if there are a lot of Kris or Adrian fans, but I do know many Chinese FS fans know them (especially Kris maybe, as he is a veteran as well as came to CoC and UNIVERSIADE in China), and a common impression of these two is that their programs are always so original and entertaining to watch:) BTW, I think Kris is very good at using film OST or other music to tell his own story, which means the story-line is seldom confined by the film or lyrics, so sometimes it makes me to think it’s the story comes to him first and then he will find the melody fit for the story. Just like the two amazing Amelie programs which have nothing to do with Amelie the film, but are so expressive of his own feelings to touch me.

It’s also a great pleasure for me to know you, and yes, your blog is really fun to read (though I definitely need higher Japanese language ability to understand more of them). ありがどう :)
返信する
finally settled (Etsu)
2011-04-10 00:34:07
谢谢、麒麟

Actually you made me realize a grave mistake which I made in the translation concerning the comment Kris made about figure skating and hockey. I'de never felt comfortable with this part but now it finally made sense thanks to you.
Thank you very much!
So you see, my translation is not so reliable as it seems

>so sometimes it makes me to think it’s the story comes to him first and then he will find the melody fit for the story.

This is a very interesting theory:) Yeah, it can be so, why not! His Amelies are really amazing, aren't they?
I don't know how I can survive after this season without him :(

By the way, I bookmarked your blog and commented about you on today's entry. Hope you don't mind.
返信する

post a comment