東京都立川市のシステム開発会社 株式会社コンフィック ブログ

お客様の業務効率化や教育環境を整備するシステムを開発・運用しています。

文書の用語出現頻度解析

2020年08月26日 23時04分18秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するシステムやツールの開発を行っております。

既存文書データから用語を抽出することで,その用語の出現頻度により,どのような文書であるか分類することが可能です。
より精度を高めるためには,用語抽出のための辞書をカスタマイズし,日本語形態素解析の精度を高める必要があります。
文書の索引を作成する際には,出現頻度が多いものだけではなく,出現頻度の少ないものを索引に掲載するケースもあります。
索引に採用されている用語をデータベース化し,索引の自動作成機能を実装した例もあります。

文書種類に応じた作成支援環境のご提案をいたします。
文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「形態素解析」をテーマにしたブログ一覧





システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





分かち書きのための辞書

2020年08月13日 23時53分38秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するツールやシステムを開発しています。

文書データを処理する際には,日本語文の解析時に文書の種類に応じた辞書が必要です。
辞書の精度により解析の精度も変わってきます。

日本語の基本的な辞書に専門用語や固有名詞などを追加し,専用辞書を構築します。
この辞書によって
・形態素解析
・用語校正精査
・文書係り受け
・類似度解析
等々の処理を行うことが可能です。

文書作成支援環境の高度化や検索機能の高度化にもつながります。
株式会社コンフィックでは,辞書作成はもちろん,その辞書を用いた解析も行っております。

文書作成をより効率化し,高品質の文書を作成してみませんか。
お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「辞書」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





専門用語の入力支援

2020年06月22日 23時42分05秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援する各種ツールやシステムの開発を行っております。

文書入力の際,その文章に応じた専門用語の変換辞書を構築し,共有することでタイプミスや変換ミスを防ぐことにつながります。
IMEやATOKの日本語変換機能を活用し,専用変換辞書を作成してみてはいかがでしょうか。
既存文書から用語を形態素解析の上,抽出し,辞書化することも方法の一つです。
文書入力時からツールを活用することにより,その後の推敲や校正作業の負担軽減につながります。

株式会社コンフィックでは,お客様の文書内容を検証し,最適な作業環境のご提案をいたします。
文書入力・作成,フォーマットや文書構造の統一など,文書作成全般のコンサルティングをいたします。
文書作成の課題がございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「辞書」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





形態素単位で文章比較

2020年06月15日 23時08分52秒 | クラウドクラス

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成支援のためのシステムやツール開発を行っております。

文書(文章)の作成や更新の際には,編集変更箇所をどのように記録するのかも重要です。
変更箇所を他の方に伝えるために,ワープロソフトの変更履歴機能を用いることも多いと思いますが,基文書と変更後の文書を比較することも有効です。
比較後には,その比較結果を対照表として資料にすることでより変更箇所がわかりやすくなります。

比較時には,通常のテキスト比較の場合には,文字単位での比較となってしまいます。
例えば,「100%」を「200%」に変更した場合には,「1」「2」部分が差分となります。

形態素辞書により比較を行うと「100%」と「200%」が変更箇所として認識・明示することが可能です。

文書比較により,文書更新のミスを大幅に削減することが可能です。
文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。
ツールの試用も可能です。


【関連記事】株式会社コンフィックの「比較」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





用語の使い分けを検索結果で確認する

2020年06月08日 23時03分59秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援する各種ツールやシステムの開発を行っております。

文書作成時に,どのような用語を用いるべきか,辞書を引いて調べたり,専用の用語集を参照したり,しながら執筆をしていると思います。
そのような際には,既存文書でどのように用語を用いられているのか,用例を検索してみるのも良い方法です。
「最少」「最小」や「例による」「例とする」,「準用」「適用」などどちらの用語が最適なのかは,既存文書を検索し,その用例を比較しながら確認することが一番簡単な方法です。

用例を検索する際,それぞれの用語を検索し,KWIC表示することで,より用例を確認しやすくなります。
文書作成環境にそのようなKWIC表示の用例検索を実装してみてはいかがでしょうか。

【関連記事】株式会社コンフィックの「用例」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





翻訳メモリ

2020年05月31日 23時30分51秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するツールやシステムの開発・運用を行っております。
文書を翻訳する際,過去の翻訳データを翻訳メモリとして構築し,新たに訳者に依頼する際に,翻訳元文書と翻訳メモリを提供することで,翻訳コストの低減と翻訳の品質を統一することが可能です。
過去の翻訳文書から同じような文を何度も翻訳依頼していることは無いでしょうか。
翻訳情報として翻訳辞書や翻訳メモリを共有することは,とても重要です。

効率的な翻訳環境を構築したい,翻訳費用を低減したい,翻訳品質を統一したい。といったご要望がございましたら,株式会社コンフィックまでご連絡ください。
お客様の文書に応じたご提案やコンサルティングをいたします。


【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





検索用の属性

2020年05月28日 23時21分49秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,Webシステムを中心にシステム開発・ツール開発を行っております。

どのようなシステムでも必ずと言っていいほど実装する検索機能ですが,その検索機能は,システムに応じたチューニングや検索インデックスの持ち方を考慮しなくてはなりません。
googleやyahoo等の検索のように検索したい。
細かい検索条件を設定したい。
など,システムによって検索に対するご要望は異なります。
類義語でもヒットしてほしい。
ひらがなで入力してもヒットしてほしい。
など,機能だけではなく,検索用の属性データを作成する必要や,辞書を構築する必要がある場合もあります。

検索にヒットしなかった場合には,利用者が目的の情報にたどり着けない場合があります。
そのようなことを少しでも減らすための工夫が必要です。

株式会社コンフィックでは,お客様のご要望をお伺いし,何度もお客様と一緒にテストを実施の上,開発を進めております。
現在の検索機能をより高度化したい,検索エンジンを変更したい。などございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「検索」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





翻訳データの整理

2020年04月28日 13時35分37秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するシステム開発やツール開発を行っております。

文書を多言語で翻訳する際,それぞれの部門で文書を作成し,作成した部門で訳者に翻訳手配を行ってはいないでしょうか。
他の部門や組織で同じような文書の翻訳をしている場合には,その翻訳結果を利用することで,翻訳費用を低減することが可能です。
さらに翻訳文章を一元的に管理することで,訳者へ参考対訳文として提示することや,翻訳辞書や翻訳メモリの構築を行うことも可能です。
各部門にある,翻訳文書を集約することで,翻訳の揺れや用語の統一にもつながります。

社内や学内にある翻訳文書を一度集めてみてはいかがでしょうか。
システム化やデータベース化の前に,ファイルを共有することでも多くのメリットや,作業フローの改善につながります。

株式会社コンフィックでは,お客様の文書をフル活用するためのご提案をいたします。
文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽にご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





文書校正

2020年03月29日 23時43分00秒 | データ変換

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するツールやシステム開発を行っております。

日本語文書は,他の言語に比べて語順や係り受けなど,執筆が難しい言語です。
さらに,分野に応じて用語や漢字使用方法が異なることもあります。
そのようなときには,文書校正機能を活用することをおすすめしています。
専門用語の辞書を構築し,その用語により文書校正をすることで,より精度の高い文章を執筆することが可能です。

翻訳するためのベース言語として,日本語を用いる場合には,翻訳しやすい日本語を執筆する必要があり,子供に対して情報発信する場合には,その年齢に合わせた漢字で執筆する必要があります。

文書の目的や用途に対応した校正支援を活用してみてはいかがでしょうか。
校正ツールの試用も可能です。
文書作成でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「校正」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。





対訳データの整備とシステム化

2020年03月19日 23時32分43秒 | システム開発

システム開発,XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック




株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成を支援するデータベース構築・システム開発を行っております。

多言語に翻訳された文書をその文書を利用することだけで終わってはいないでしょうか。
折角翻訳データを作成したのに,再利用せずに印刷やWebにその文書を公開しただけとなっていないでしょうか。

翻訳文を管理することによって,翻訳メモリの構築や,翻訳辞書の構築を行うことが可能です。
次に同類の文章を翻訳する際には,それらの過去の翻訳資産を活用して,翻訳を行うことで,翻訳コストの低減や品質の統一を図ることが可能です。
翻訳文の管理は,翻訳支援ソフトでも行うことが可能ですが,文書種類に応じた検索機能や作業フローに応じた編集環境を構築することで,より文書作成の効率化につながります。

株式会社コンフィックでは,多言語翻訳された文書を適切に管理し,さらに翻訳支援につながる検索機能をご提供いたします。
システムの構築は,お客様の作業フローに応じて開発いたします。

翻訳データの管理や共有でお困りのことがございましたら,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。


【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧




システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。




株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。