カトリック情報 Catholics in Japan

スマホからアクセスの方は、画面やや下までスクロールし、「カテゴリ」からコンテンツを読んで下さい。目次として機能します。

創世記 9章

2018-02-23 22:46:18 | 創世記(対訳)
聖書を読み進めるためのコーナーです。日英対訳の形にしたいと思います。日本語は新共同訳、英語箇所はNew American Bible(米国のカトリック聖書。教皇庁のサイトにも全文掲載)を使っています。問題点が指摘されている最近の改訂版ではありません。Douay Rheims Bibleを使うことも考えましたが、諸般の事情により、こちらの方がよさそうだと私は思いました。英語の勉強用にでもお使いください。



Chapter 9

1

God blessed Noah and his sons and said to them: "Be fertile and multiply and fill the earth.

1:創世記/ 09章 01節
神はノアと彼の息子たちを祝福して言われた。「産めよ、増えよ、地に満ちよ。


2

Dread fear of you shall come upon all the animals of the earth and all the birds of the air, upon all the creatures that move about on the ground and all the fishes of the sea; into your power they are delivered.

2:創世記/ 09章 02節
地のすべての獣と空のすべての鳥は、地を這うすべてのものと海のすべての魚と共に、あなたたちの前に恐れおののき、あなたたちの手にゆだねられる。


3

1 Every creature that is alive shall be yours to eat; I give them all to you as I did the green plants.

3:創世記/ 09章 03節
動いている命あるものは、すべてあなたたちの食糧とするがよい。わたしはこれらすべてのものを、青草と同じようにあなたたちに与える。



4

2 Only flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.

4:創世記/ 09章 04節
ただし、肉は命である血を含んだまま食べてはならない。


5

For your own lifeblood, too, I will demand an accounting: from every animal I will demand it, and from man in regard to his fellow man I will demand an accounting for human life.

5:創世記/ 09章 05節
また、あなたたちの命である血が流された場合、わたしは賠償を要求する。いかなる獣からも要求する。人間どうしの血については、人間から人間の命を賠償として要求する。


6

If anyone sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; For in the image of God has man been made.

6:創世記/ 09章 06節
人の血を流す者は/人によって自分の血を流される。人は神にかたどって造られたからだ。

7

Be fertile, then, and multiply; abound on earth and subdue it."

7:創世記/ 09章 07節
あなたたちは産めよ、増えよ/地に群がり、地に増えよ。」


8

God said to Noah and to his sons with him:

8:創世記/ 09章 08節
神はノアと彼の息子たちに言われた。



9

"See, I am now establishing my covenant with you and your descendants after you

9:創世記/ 09章 09節
「わたしは、あなたたちと、そして後に続く子孫と、契約を立てる。


10

and with every living creature that was with you: all the birds, and the various tame and wild animals that were with you and came out of the ark.


10:創世記/ 09章 10節
あなたたちと共にいるすべての生き物、またあなたたちと共にいる鳥や家畜や地のすべての獣など、箱舟から出たすべてのもののみならず、地のすべての獣と契約を立てる。

11

I will establish my covenant with you, that never again shall all bodily creatures be destroyed by the waters of a flood; there shall not be another flood to devastate the earth."

11:創世記/ 09章 11節
わたしがあなたたちと契約を立てたならば、二度と洪水によって肉なるものがことごとく滅ぼされることはなく、洪水が起こって地を滅ぼすことも決してない。」

12

God added: "This is the sign that I am giving for all ages to come, of the covenant between me and you and every living creature with you:

12:創世記/ 09章 12節
更に神は言われた。「あなたたちならびにあなたたちと共にいるすべての生き物と、代々とこしえにわたしが立てる契約のしるしはこれである。

13

I set my bow in the clouds to serve as a sign of the covenant between me and the earth.

13:創世記/ 09章 13節
すなわち、わたしは雲の中にわたしの虹を置く。これはわたしと大地の間に立てた契約のしるしとなる。

14

When I bring clouds over the earth, and the bow appears in the clouds,

14:創世記/ 09章 14節
わたしが地の上に雲を湧き起こらせ、雲の中に虹が現れると、


15

I will recall the covenant I have made between me and you and all living beings, so that the waters shall never again become a flood to destroy all mortal beings.

15:創世記/ 09章 15節
わたしは、わたしとあなたたちならびにすべての生き物、すべて肉なるものとの間に立てた契約に心を留める。水が洪水となって、肉なるものをすべて滅ぼすことは決してない。

16

As the bow appears in the clouds, I will see it and recall the everlasting covenant that I have established between God and all living beings - all mortal creatures that are on earth."

16:創世記/ 09章 16節
雲の中に虹が現れると、わたしはそれを見て、神と地上のすべての生き物、すべて肉なるものとの間に立てた永遠の契約に心を留める。」

17

God told Noah: "This is the sign of the covenant I have established between me and all mortal creatures that are on earth."

17:創世記/ 09章 17節
神はノアに言われた。「これが、わたしと地上のすべて肉なるものとの間に立てた契約のしるしである。」

18

3 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)

18:創世記/ 09章 18節
箱舟から出たノアの息子は、セム、ハム、ヤフェトであった。ハムはカナンの父である。

19

These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was peopled.

19:創世記/ 09章 19節
この三人がノアの息子で、全世界の人々は彼らから出て広がったのである。

20

Now Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard.

20:創世記/ 09章 20節
さて、ノアは農夫となり、ぶどう畑を作った。

21

When he drank some of the wine, he became drunk and lay naked inside his tent.

21:創世記/ 09章 21節
あるとき、ノアはぶどう酒を飲んで酔い、天幕の中で裸になっていた。


22

Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness, and he told his two brothers outside about it.

22:創世記/ 09章 22節
カナンの父ハムは、自分の父の裸を見て、外にいた二人の兄弟に告げた。


23

Shem and Japheth, however, took a robe, and holding it on their backs, they walked backward and covered their father's nakedness; since their faces were turned the other way, they did not see their father's nakedness.

23:創世記/ 09章 23節
セムとヤフェトは着物を取って自分たちの肩に掛け、後ろ向きに歩いて行き、父の裸を覆った。二人は顔を背けたままで、父の裸を見なかった。



24

When Noah woke up from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,


24:創世記/ 09章 24節
ノアは酔いからさめると、末の息子がしたことを知り、


25

he said: "Cursed be Caanan! The lowest of slaves shall he be to his brothers."


25:創世記/ 09章 25節
こう言った。「カナンは呪われよ/奴隷の奴隷となり、兄たちに仕えよ。」



26

4 He also said: "Blessed be the LORD, the God of Shem! Let Canaan be his slave.

26:創世記/ 09章 26節
また言った。「セムの神、主をたたえよ。カナンはセムの奴隷となれ。


27

5 May God expand Japheth, so that he dwells among the tents of Shem; and let Canaan be his slave."

27:創世記/ 09章 27節
神がヤフェトの土地を広げ(ヤフェト)/セムの天幕に住まわせ/カナンはその奴隷となれ。」


28

Noah lived three hundred and fifty years after the flood.

28:創世記/ 09章 28節
ノアは、洪水の後三百五十年生きた。


29

The whole lifetime of Noah was nine hundred and fifty years; then he died.

29:創世記/ 09章 29節
ノアは九百五十歳になって、死んだ。





1 [3] Antediluvian creatures, including man, are depicted as vegetarians (⇒ Genesis 1:29-30), becoming carnivorous only after the flood.



2 [4] Because a living being dies when it loses most of its blood, the ancients regarded blood as the seat of life, and therefore as sacred. Although in itself the prohibition against eating meat with blood in it is comparable to the ritual laws of the Mosaic code, the Jews considered it binding on all men, because it was given by God to Noah, the new ancestor of all mankind; therefore the early Christian Church retained it for a time (⇒ Acts 15:20, ⇒ 29).



3 [18-27] This story seems to be a composite of two earlier accounts; in the one, Ham was guilty, whereas, in the other, it was Canaan. One purpose of the story is to justify the Israelites' enslavement of the Canaanites because of certain indecent sexual practices in the Canaanite religion. Obviously the story offers no justification for enslaving African Negroes, even though Canaan is presented as a "son" of Ham because the land of Canaan belonged to Hamitic Egypt at the time of the Israelite invasion.



4 [26] Blessed . . . Shem: perhaps the text read originally, "Blessed of the LORD be Shem," which would be expected in the context.



5 [27] In the Hebrew text there is a play on the words yapt ("expand") and yepet ("Japheth").


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。