聖書を読み進めるためのコーナーです。日英対訳の形にしたいと思います。日本語は新共同訳、英語箇所はNew American Bible(米国のカトリック聖書。教皇庁のサイトにも全文掲載)を使っています。問題点が指摘されている最近の改訂版ではありません。Douay Rheims Bibleを使うことも考えましたが、諸般の事情により、こちらの方がよさそうだと私は思いました。英語の勉強用にでもお使いください。
Chapter 28
1
Isaac therefore called Jacob, greeted him with a blessing, and charged him: "You shall not marry a Canaanite woman!
創世記/ 28章 01節
イサクはヤコブを呼び寄せて祝福して、命じた。「お前はカナンの娘の中から妻を迎えてはいけない。
2
Go now to Paddan-aram, to the home of your mother's father Bethuel, and there choose a wife for yourself from among the daughters of your uncle Laban.
2:創世記/ 28章 02節
ここをたって、パダン・アラムのベトエルおじいさんの家に行き、そこでラバン伯父さんの娘の中から結婚相手を見つけなさい。
3
May God Almighty bless you and make you fertile, multiply you that you may become an assembly of peoples.
3:創世記/ 28章 03節
どうか、全能の神がお前を祝福して繁栄させ、お前を増やして多くの民の群れとしてくださるように。
4
May he extend to you and your descendants the blessing he gave to Abraham, so that you may gain possession of the land where you are staying, which he assigned to Abraham."
4:創世記/ 28章 04節
どうか、アブラハムの祝福がお前とその子孫に及び、神がアブラハムに与えられた土地、お前が寄留しているこの土地を受け継ぐことができるように。」
5
Then Isaac sent Jacob on his way; he went to Paddan-aram, to Laban, son of Bethuel the Aramean, and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
5:創世記/ 28章 05節
ヤコブはイサクに送り出されて、パダン・アラムのラバンの所へ旅立った。ラバンはアラム人ベトエルの息子で、ヤコブとエサウの母リベカの兄であった。
6
Esau noted that Isaac had blessed Jacob when he sent him to Paddan-aram to get himself a wife there, charging him, as he gave him his blessing, not to marry a Canaanite woman,
6:創世記/ 28章 06節
エサウは、イサクがヤコブを祝福し、パダン・アラムへ送り出し、そこから妻を迎えさせようとしたこと、しかも彼を祝福したとき、「カナンの娘の中から妻を迎えてはいけない」と命じたこと、
7
and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram.
7:創世記/ 28章 07節
そして、ヤコブが父と母の命令に従ってパダン・アラムへ旅立ったことなどを知った。
8
Esau realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac,
8:創世記/ 28章 08節
エサウは、カナンの娘たちが父イサクの気に入らないことを知って、
9
so he went to Ishmael, and in addition to the wives he had, married Mahalath, the daughter of Abraham's son Ishmael and sister of Nebaioth.
9:創世記/ 28章 09節
イシュマエルのところへ行き、既にいる妻のほかにもう一人、アブラハムの息子イシュマエルの娘で、ネバヨトの妹に当たるマハラトを妻とした。
10
Jacob departed from Beer-sheba and proceeded toward Haran.
10:創世記/ 28章 10節
ヤコブはベエル・シェバを立ってハランへ向かった。
11
1 When he came upon a certain shrine, as the sun had already set, he stopped there for the night. Taking one of the stones at the shrine, he put it under his head and lay down to sleep at that spot.
11:創世記/ 28章 11節
とある場所に来たとき、日が沈んだので、そこで一夜を過ごすことにした。ヤコブはその場所にあった石を一つ取って枕にして、その場所に横たわった。
12
2 Then he had a dream: a stairway rested on the ground, with its top reaching to the heavens; and God's messengers were going up and down on it.
12:創世記/ 28章 12節
すると、彼は夢を見た。先端が天まで達する階段が地に向かって伸びており、しかも、神の御使いたちがそれを上ったり下ったりしていた。
13
And there was the LORD standing beside him and saying: "I, the LORD, am the God of your forefather Abraham and the God of Isaac; the land on which you are lying I will give to you and your descendants.
13:創世記/ 28章 13節
見よ、主が傍らに立って言われた。「わたしは、あなたの父祖アブラハムの神、イサクの神、主である。あなたが今横たわっているこの土地を、あなたとあなたの子孫に与える。
14
These shall be as plentiful as the dust of the earth, and through them you shall spread out east and west, north and south. In you and your descendants all the nations of the earth shall find blessing.
14:創世記/ 28章 14節
あなたの子孫は大地の砂粒のように多くなり、西へ、東へ、北へ、南へと広がっていくであろう。地上の氏族はすべて、あなたとあなたの子孫によって祝福に入る。
15
Know that I am with you; I will protect you wherever you go, and bring you back to this land. I will never leave you until I have done what I promised you."
15:創世記/ 28章 15節
見よ、わたしはあなたと共にいる。あなたがどこへ行っても、わたしはあなたを守り、必ずこの土地に連れ帰る。わたしは、あなたに約束したことを果たすまで決して見捨てない。」
16
When Jacob awoke from his sleep, he exclaimed, "Truly, the LORD is in this spot, although I did not know it!"
16:創世記/ 28章 16節
ヤコブは眠りから覚めて言った。「まことに主がこの場所におられるのに、わたしは知らなかった。」
17
3 In solemn wonder he cried out: "How awesome is this shrine! This is nothing else but an abode of God, and that is the gateway to heaven!"
17:創世記/ 28章 17節
そして、恐れおののいて言った。「ここは、なんと畏れ多い場所だろう。これはまさしく神の家である。そうだ、ここは天の門だ。」
18
4 Early the next morning Jacob took the stone that he had put under his head, set it up as a memorial stone, and poured oil on top of it.
18:創世記/ 28章 18節
ヤコブは次の朝早く起きて、枕にしていた石を取り、それを記念碑として立て、先端に油を注いで、
19
5 He called that site Bethel, whereas the former name of the town had been Luz.
19:創世記/ 28章 19節
その場所をベテル(神の家)と名付けた。ちなみに、その町の名はかつてルズと呼ばれていた。
20
Jacob then made this vow: "If God remains with me, to protect me on this journey I am making and to give me enough bread to eat and clothing to wear,
20:創世記/ 28章 20節
ヤコブはまた、誓願を立てて言った。「神がわたしと共におられ、わたしが歩むこの旅路を守り、食べ物、着る物を与え、
21
and I come back safe to my father's house, the LORD shall be my God.
創世記/ 28章 21節
無事に父の家に帰らせてくださり、主がわたしの神となられるなら、
22
This stone that I have set up as a memorial stone shall be God's abode. Of everything you give me, I will faithfully return a tenth part to you."
22:創世記/ 28章 22節
わたしが記念碑として立てたこの石を神の家とし、すべて、あなたがわたしに与えられるものの十分の一をささげます。」
1 [11] Shrine: literally "place," often used specifically of a sacred site. Here the place was Bethel (⇒ Genesis 28:19), a sacred site as early as the time of Abraham (⇒ Genesis 12:8).
2 [12] Stairway: in Hebrew, sullam, traditionally but inaccurately translated as "ladder." The corresponding verb, salal, means "to heap up" something, such as dirt for a highway or ramp. The imagery in Jacob's dream is derived from the Babylonian ziggurat or temple tower, "with its top in the sky" (⇒ Genesis 11:4), and with brick steps leading up to a small temple at the top.
3 [17] This: the stone Jacob used as a headrest; cf ⇒ Genesis 28:22. That: the stairway Jacob saw in his dream.
4 [18] Memorial stone: in Hebrew, masseba, a stone which might vary in shape and size, set upright and usually intended for some religious purpose. Since the custom of erecting such "sacred pillars" in Palestine went back to its pre-Israelite period, their pagan associations were often retained; therefore, later Israelite religion forbade their erection (⇒ Lev 26:1; ⇒ Deut 16:22) and ordered the destruction of those that were associated with paganism (⇒ Exodus 34:31; ⇒ Deut 12:3).
5 [19] Bethel: i.e., "house of God"; the reference is to the abode of God in ⇒ Genesis 28:17.
Chapter 28
1
Isaac therefore called Jacob, greeted him with a blessing, and charged him: "You shall not marry a Canaanite woman!
創世記/ 28章 01節
イサクはヤコブを呼び寄せて祝福して、命じた。「お前はカナンの娘の中から妻を迎えてはいけない。
2
Go now to Paddan-aram, to the home of your mother's father Bethuel, and there choose a wife for yourself from among the daughters of your uncle Laban.
2:創世記/ 28章 02節
ここをたって、パダン・アラムのベトエルおじいさんの家に行き、そこでラバン伯父さんの娘の中から結婚相手を見つけなさい。
3
May God Almighty bless you and make you fertile, multiply you that you may become an assembly of peoples.
3:創世記/ 28章 03節
どうか、全能の神がお前を祝福して繁栄させ、お前を増やして多くの民の群れとしてくださるように。
4
May he extend to you and your descendants the blessing he gave to Abraham, so that you may gain possession of the land where you are staying, which he assigned to Abraham."
4:創世記/ 28章 04節
どうか、アブラハムの祝福がお前とその子孫に及び、神がアブラハムに与えられた土地、お前が寄留しているこの土地を受け継ぐことができるように。」
5
Then Isaac sent Jacob on his way; he went to Paddan-aram, to Laban, son of Bethuel the Aramean, and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
5:創世記/ 28章 05節
ヤコブはイサクに送り出されて、パダン・アラムのラバンの所へ旅立った。ラバンはアラム人ベトエルの息子で、ヤコブとエサウの母リベカの兄であった。
6
Esau noted that Isaac had blessed Jacob when he sent him to Paddan-aram to get himself a wife there, charging him, as he gave him his blessing, not to marry a Canaanite woman,
6:創世記/ 28章 06節
エサウは、イサクがヤコブを祝福し、パダン・アラムへ送り出し、そこから妻を迎えさせようとしたこと、しかも彼を祝福したとき、「カナンの娘の中から妻を迎えてはいけない」と命じたこと、
7
and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram.
7:創世記/ 28章 07節
そして、ヤコブが父と母の命令に従ってパダン・アラムへ旅立ったことなどを知った。
8
Esau realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac,
8:創世記/ 28章 08節
エサウは、カナンの娘たちが父イサクの気に入らないことを知って、
9
so he went to Ishmael, and in addition to the wives he had, married Mahalath, the daughter of Abraham's son Ishmael and sister of Nebaioth.
9:創世記/ 28章 09節
イシュマエルのところへ行き、既にいる妻のほかにもう一人、アブラハムの息子イシュマエルの娘で、ネバヨトの妹に当たるマハラトを妻とした。
10
Jacob departed from Beer-sheba and proceeded toward Haran.
10:創世記/ 28章 10節
ヤコブはベエル・シェバを立ってハランへ向かった。
11
1 When he came upon a certain shrine, as the sun had already set, he stopped there for the night. Taking one of the stones at the shrine, he put it under his head and lay down to sleep at that spot.
11:創世記/ 28章 11節
とある場所に来たとき、日が沈んだので、そこで一夜を過ごすことにした。ヤコブはその場所にあった石を一つ取って枕にして、その場所に横たわった。
12
2 Then he had a dream: a stairway rested on the ground, with its top reaching to the heavens; and God's messengers were going up and down on it.
12:創世記/ 28章 12節
すると、彼は夢を見た。先端が天まで達する階段が地に向かって伸びており、しかも、神の御使いたちがそれを上ったり下ったりしていた。
13
And there was the LORD standing beside him and saying: "I, the LORD, am the God of your forefather Abraham and the God of Isaac; the land on which you are lying I will give to you and your descendants.
13:創世記/ 28章 13節
見よ、主が傍らに立って言われた。「わたしは、あなたの父祖アブラハムの神、イサクの神、主である。あなたが今横たわっているこの土地を、あなたとあなたの子孫に与える。
14
These shall be as plentiful as the dust of the earth, and through them you shall spread out east and west, north and south. In you and your descendants all the nations of the earth shall find blessing.
14:創世記/ 28章 14節
あなたの子孫は大地の砂粒のように多くなり、西へ、東へ、北へ、南へと広がっていくであろう。地上の氏族はすべて、あなたとあなたの子孫によって祝福に入る。
15
Know that I am with you; I will protect you wherever you go, and bring you back to this land. I will never leave you until I have done what I promised you."
15:創世記/ 28章 15節
見よ、わたしはあなたと共にいる。あなたがどこへ行っても、わたしはあなたを守り、必ずこの土地に連れ帰る。わたしは、あなたに約束したことを果たすまで決して見捨てない。」
16
When Jacob awoke from his sleep, he exclaimed, "Truly, the LORD is in this spot, although I did not know it!"
16:創世記/ 28章 16節
ヤコブは眠りから覚めて言った。「まことに主がこの場所におられるのに、わたしは知らなかった。」
17
3 In solemn wonder he cried out: "How awesome is this shrine! This is nothing else but an abode of God, and that is the gateway to heaven!"
17:創世記/ 28章 17節
そして、恐れおののいて言った。「ここは、なんと畏れ多い場所だろう。これはまさしく神の家である。そうだ、ここは天の門だ。」
18
4 Early the next morning Jacob took the stone that he had put under his head, set it up as a memorial stone, and poured oil on top of it.
18:創世記/ 28章 18節
ヤコブは次の朝早く起きて、枕にしていた石を取り、それを記念碑として立て、先端に油を注いで、
19
5 He called that site Bethel, whereas the former name of the town had been Luz.
19:創世記/ 28章 19節
その場所をベテル(神の家)と名付けた。ちなみに、その町の名はかつてルズと呼ばれていた。
20
Jacob then made this vow: "If God remains with me, to protect me on this journey I am making and to give me enough bread to eat and clothing to wear,
20:創世記/ 28章 20節
ヤコブはまた、誓願を立てて言った。「神がわたしと共におられ、わたしが歩むこの旅路を守り、食べ物、着る物を与え、
21
and I come back safe to my father's house, the LORD shall be my God.
創世記/ 28章 21節
無事に父の家に帰らせてくださり、主がわたしの神となられるなら、
22
This stone that I have set up as a memorial stone shall be God's abode. Of everything you give me, I will faithfully return a tenth part to you."
22:創世記/ 28章 22節
わたしが記念碑として立てたこの石を神の家とし、すべて、あなたがわたしに与えられるものの十分の一をささげます。」
1 [11] Shrine: literally "place," often used specifically of a sacred site. Here the place was Bethel (⇒ Genesis 28:19), a sacred site as early as the time of Abraham (⇒ Genesis 12:8).
2 [12] Stairway: in Hebrew, sullam, traditionally but inaccurately translated as "ladder." The corresponding verb, salal, means "to heap up" something, such as dirt for a highway or ramp. The imagery in Jacob's dream is derived from the Babylonian ziggurat or temple tower, "with its top in the sky" (⇒ Genesis 11:4), and with brick steps leading up to a small temple at the top.
3 [17] This: the stone Jacob used as a headrest; cf ⇒ Genesis 28:22. That: the stairway Jacob saw in his dream.
4 [18] Memorial stone: in Hebrew, masseba, a stone which might vary in shape and size, set upright and usually intended for some religious purpose. Since the custom of erecting such "sacred pillars" in Palestine went back to its pre-Israelite period, their pagan associations were often retained; therefore, later Israelite religion forbade their erection (⇒ Lev 26:1; ⇒ Deut 16:22) and ordered the destruction of those that were associated with paganism (⇒ Exodus 34:31; ⇒ Deut 12:3).
5 [19] Bethel: i.e., "house of God"; the reference is to the abode of God in ⇒ Genesis 28:17.