昨夜
7月11日7時間目
先週で介護保険法の勉強をおえて
ドイツでの体験を話すということでしたが・・
○ 院生Cさん
英語を日本語に訳するのに
英語→中国語→日本語 という思考回路を使っているという話を聞きました。
2つの外国語を同時に学ぶのは大変です。
○ 院生Aさん
7月半ばに、マレーシアへ行くという話を聞きました。
住んでいる日置市がマレーシアと交流がある。
親善大使をやっていて、地域の子供達と一緒にいくとのこと。
専門のテーマである「知的障害児の療育」というテーマで施設訪問も予定しているというので、今後の発展が楽しみです。
○ 院生Bさん
デンマーク、スウェーデンへ10日ほど、音楽療法の研修に行ったことがある。
両国は、音楽療法の専門性が日本よりは認められている。音楽を介して外国の人と気持ちを伝え合うことができる、という話になりました。
・・というわけで、
私のドイツの話は、
○ 外務省の研修所での苦労話
○ ドイツの介護保険の準備段階だったので、そのことを日本に伝えた
といった程度でした。
他の科目では、講義や演習で、おもに先生のお話を聞き、テーマに関して報告するわけですから、
私の授業ぐらいは、昨日のように、フリーに話す中でお互いがヒントになるものを得るというのもいいかな
と考えています。
*写真は、
安曇野カンポンLIFE
の7月9日の記事からお借りしています。
7月11日7時間目
先週で介護保険法の勉強をおえて
ドイツでの体験を話すということでしたが・・
○ 院生Cさん
英語を日本語に訳するのに
英語→中国語→日本語 という思考回路を使っているという話を聞きました。
2つの外国語を同時に学ぶのは大変です。
○ 院生Aさん
7月半ばに、マレーシアへ行くという話を聞きました。
住んでいる日置市がマレーシアと交流がある。
親善大使をやっていて、地域の子供達と一緒にいくとのこと。
専門のテーマである「知的障害児の療育」というテーマで施設訪問も予定しているというので、今後の発展が楽しみです。
○ 院生Bさん
デンマーク、スウェーデンへ10日ほど、音楽療法の研修に行ったことがある。
両国は、音楽療法の専門性が日本よりは認められている。音楽を介して外国の人と気持ちを伝え合うことができる、という話になりました。
・・というわけで、
私のドイツの話は、
○ 外務省の研修所での苦労話
○ ドイツの介護保険の準備段階だったので、そのことを日本に伝えた
といった程度でした。
他の科目では、講義や演習で、おもに先生のお話を聞き、テーマに関して報告するわけですから、
私の授業ぐらいは、昨日のように、フリーに話す中でお互いがヒントになるものを得るというのもいいかな
と考えています。
*写真は、
安曇野カンポンLIFE
の7月9日の記事からお借りしています。