L/G(またはL/I)
(1)原則:厳密一致の原則→銀行はディスクレのある輸出書類の買取には応じない。
アメンドして当該不一致を解消することが望ましい。
We find, upon examination, that L/C No.____ We would like to ask you to___ Please amend this credit at once.
(2)しかし:アメンドには時間がかかる→輸出書類の買取り・発送が遅れる→輸出商品が輸入地に到着してもB/Lが未着の為商品の引取りが遅れる
(3)そこで:L/Cのアメンドはせず、ディスクレ付きの輸出書類を決済する。
買取り依頼人の信用度に応じて、次の3つの方法のいずれかで取扱う。
①ケーブルネゴ
②L/Gネゴ:保証状(Letter of Guarantee L/G)または念書(Letter of Indemnity L/I)の差し入れを受けた上で輸出書類を買い取る→発行銀行は支払いを拒絶できる。L/Gはあくまで買取依頼人と買取銀行の間の話。
L/Gネゴの場合、買取銀行はディスクレについて留保条件付で買取った旨の通知をするのが通常。
LETTER OF GUARANTEE (L/Gネゴ)
Tokyo April 9, 2010
The Manager
(イ)The HINODE Bank. Ltd.
(ロ)Draft No. 123
(ハ)Amount US$123,000.00.-
(ニ)Drawer Japan Boeki Co., Ltd. (手形発行者:輸出者)
(ホ)Drawn under (根拠となるL/C No. L/C発行銀行、L/C発効日)
L/C No. TMB229812/05
issued by Thai Marchant Bank Corp
dated March 12, 2005
Dear Sir
In consideration of your negotiation the documentary draft of ours in caption, we accept we take full responsibility in respect of the following irregularity;
(ヘ)ディスクレの理由
Late Shipment
Late Presentation
Short Shipment
L/C Expiery
Partial Shipment
Non Presentation of some documents など
Should it be dishonored on presentation, we undertake to refund you on demand the full Yen quivalent of the draft amount at T.T.Selling rate of the day together with relative charges and expenses incurred by the partiese concerned, if any.
Yours faithfully
(ト)Japan Boeki Co., Ltd.
(Signed)
Export Manager
③取立て扱い Collection
輸出者輸出荷為替手形を海外へ送付し、同手形の代り金が取引銀行の勘定に入金された後に輸出者に対して代り金を支払う。
(1)原則:厳密一致の原則→銀行はディスクレのある輸出書類の買取には応じない。
アメンドして当該不一致を解消することが望ましい。
We find, upon examination, that L/C No.____ We would like to ask you to___ Please amend this credit at once.
(2)しかし:アメンドには時間がかかる→輸出書類の買取り・発送が遅れる→輸出商品が輸入地に到着してもB/Lが未着の為商品の引取りが遅れる
(3)そこで:L/Cのアメンドはせず、ディスクレ付きの輸出書類を決済する。
買取り依頼人の信用度に応じて、次の3つの方法のいずれかで取扱う。
①ケーブルネゴ
②L/Gネゴ:保証状(Letter of Guarantee L/G)または念書(Letter of Indemnity L/I)の差し入れを受けた上で輸出書類を買い取る→発行銀行は支払いを拒絶できる。L/Gはあくまで買取依頼人と買取銀行の間の話。
L/Gネゴの場合、買取銀行はディスクレについて留保条件付で買取った旨の通知をするのが通常。
LETTER OF GUARANTEE (L/Gネゴ)
Tokyo April 9, 2010
The Manager
(イ)The HINODE Bank. Ltd.
(ロ)Draft No. 123
(ハ)Amount US$123,000.00.-
(ニ)Drawer Japan Boeki Co., Ltd. (手形発行者:輸出者)
(ホ)Drawn under (根拠となるL/C No. L/C発行銀行、L/C発効日)
L/C No. TMB229812/05
issued by Thai Marchant Bank Corp
dated March 12, 2005
Dear Sir
In consideration of your negotiation the documentary draft of ours in caption, we accept we take full responsibility in respect of the following irregularity;
(ヘ)ディスクレの理由
Late Shipment
Late Presentation
Short Shipment
L/C Expiery
Partial Shipment
Non Presentation of some documents など
Should it be dishonored on presentation, we undertake to refund you on demand the full Yen quivalent of the draft amount at T.T.Selling rate of the day together with relative charges and expenses incurred by the partiese concerned, if any.
Yours faithfully
(ト)Japan Boeki Co., Ltd.
(Signed)
Export Manager
③取立て扱い Collection
輸出者輸出荷為替手形を海外へ送付し、同手形の代り金が取引銀行の勘定に入金された後に輸出者に対して代り金を支払う。